Annee tradutor Espanhol
82 parallel translation
Anne nerede, Leydi Elizabeth?
¿ Dónde está Annee, Lady Elizabeth?
Eğer Anne'i kastediyorsanız, hâlâ aynanın karşısında.
Si os referís a Annee, señor, está aun contemplándose en el espejo.
Thomas, Anne ile görüşmeden önce sana birkaç önemli kelam edeceğim.
Thomas, una palabra en privado, antes de que vea a Annee.
Anne benim olur mu?
¿ Me aceptaría, Annee, por mí mismo?
Ben Anne'e bağlıyım.
Estoy comprometido con Annee.
Anne, ben Kral değil, âşık olan her erkek gibi çaresiz, kararsız, sabırsız, umutlu, korkak bir adamım.
Annee, ante tí se halla no el Rey, sino un pobre hombre, tan lleno de dudas y anhelos, como desesperado y temeroso, igual que cualquier hombre enamorado.
Hayır, hayır, Anne.
No, Annee. Es precisamente lo contrario.
Leydi Anne'e bir mektup var.
- Tengo un mensaje para Lady Annee.
Leydi Anne'den başkasına vermeyin. Tamam.
- Sólo puedo entregárselo a la propia Lady Annee.
"Anne, aşkım, affet beni."
"Annee, amor mío, perdóname".
Genç bir adam size bu şarkıyı yazsaydı, ona ne derdiniz, Anne?
Si in joven te hubiera escrito estos versos, Annee, ¿ qué le dirías a él?
Anne, neden benimle alay ediyorsun?
Annee, ¿ por qué me rechazas?
Anne, bir kral bile kime âşık olacağını seçemez.
Annee, ni siquiera un rey puede escoger a quien amar.
Teşekkür ederim, Anne.
Gracias. Gracias, Annee.
Anne.
Annee.
Affet beni, bağışla beni, Anne.
Perdóname. Perdóname, Annee.
Şimdi Anne'e İngiltere hukukundan bahset, Kutsal Lord Şansölye.
Explicadle a Lady Annee la ley inglesa, mi santo señor Canciller.
Anne'le evleneceğim!
- ¡ Me casaré con Annee!
Bu dünyayı elma gibi ikiye yarıp, uzaya fırlatsa bile Anne'le evleneceğim!
¡ Me casaré con Annee, aunque la tierra se parta en dos, y las dos mitades se hundan en el abismo!
Göreceksin Anne.
Ya lo verá, Annee.
Evet, Kraliçeden boşanıp, Leydi Anne'le evlenecek olan iradeden bahsediyorum.
Por lo tanto, ¿ es la voluntad del Rey... el divorciarse de la Reina y casarse con Lady Annee?
Burası... Burası sizin mi olacak, Leydi Anne? Bu saray.
¿ Es... para vous, Lady Annee, este palacio?
Henry, Kutsal Kilise'nin adetlerine göre Anne'i karın olarak kabul ediyor musun?
Henry, ¿ tomáis a Annee, aquí presente, como legítima esposa, - de acuerdo a los ritos de la Iglesia? - Sí, quiero.
Evet. Anne, Kutsal Kilise'nin adetlerine göre Henry'yi kocan olarak kabul ediyor musun?
Annee, ¿ tomáis a Henry, aquí presente, como legítimo esposo, de acuerdo con los ritos de la Santa Madre Iglesia?
Ben Henry, Anne'i...
- "Yo, Henry, os tomo a vos, Annee."
Seni öpüp gidiyorum, Anne.
Te beso y te dejo, Annee.
Anne, eğer erkek bir varisimiz olsaydı, bizim oğlumuz...
Annee, si tuviéramos un heredero, tu hijo y el mío...
Anne. Anne, bana bir prens ver, her şey unutulsun.
Annee, dame un príncipe y todo será olvidado.
Efendim, Katherine'nin ölümüyle, Anne fazlasıyla Kraliçe oldu.
Señor, tras la muerte de Catherine, Annee es sin duda la Reina.
Anne'den boşanacağım!
Me divorciaré de Annee.
Anne artık yasal olarak Kraliçe.
Annee es ahora la Reina de acuerdo a la ley de Inglaterra.
Sonra Anne'le olan evliliğimde bir engel olduğunu keşfettim.
Pero desde entonces, he descubierto un impedimento para mi matrimonio con Annee.
Âşığı?
- ¿ Annee? ¿ Un amante?
Bu bir şaka değil, Anne.
No es ninguna broma, Annee.
- Hanımlarıma... - Anne, hemen gelmelisin.
Annee, debes venir conmigo inmediatamente.
George Boleyn, burada belirtilen tarihlerde İngiltere Kraliçesi Anne'le zina yapmaktan dolayı vatana ihanetle itham ediliyorsunuz.
George Boleyn, sois acusado de alta traición, en los días y lugares que aquí se especifican, por cometer adulterio con Annee, Reina de Inglaterra.
Buradaki iki sanık, Anne ve George Boleyn'i kendi öz çocuklarınız olarak teyit ediyor musunuz?
¿ Reconocéis a estos dos acusados, conocidos como Annee y George Boleyn, como sangre de vuestra sangre?
Anne, mahkeme hâlâ karar verme aşamasında.
Annee, el tribunal está reunido para decidir tu veredicto.
O zaman Anne, eski zamanların hatırına birbirimize ılımlı olalım.
- Entonces, Annee, seamos amables el uno con el otro, recordando los viejos tiempos
Evet! Elizabeth, Fahişe Anne'in ve eli kanlı zampara Henry'nin çocuğu, Kraliçe olacak.
Elizabeth, hija de Annee la Puta y de Henry, el sanguinario libertino, será Reina.
Annee!
¡ Mamá!
- Annee?
Mami?
Memnun kalacağınızı umarım.
- Jusqu'a l'annee prochaine.
Annee!
¡ Mama!
- Annee...
NEIL : M-M-M...
Mutlu yıllar Annee, lsabel!
¡ Eres tú!
Annee!
¡ Madre!
Annee!
- ¡ Padre!
Anne Boleyn.
Será el "Annee Boleyn".
Anne'nin ne düşündüğünü merak ediyorum.
- Me pregunto qué estará pensando ahora Annee.
Ben Henry, Anne'i...
- Yo, Henry, os tomo a vos, Annee...