Assisi tradutor Espanhol
36 parallel translation
- Nerelisin? - Assisi'li. Adın ne?
¿ No serás tú el Junípero compañero de ese tal Francisco, que es el más bueno de los hombres?
Aziz Francis of Assisi'nin... gittiği o mütevazı yoldan gidecektik.
Íbamos a seguir... los humildes pasos de San Francisco de Asís.
- Bu, Assisi'nin azizi Francis'in.
- Una medalla de San Francisco de Asís.
Assisi oğulları, ileri.
Marchaos, hijos de Asís.
Assisi'nin tüm ana babaları, böyle bir oğlumuz olduğu için bizi kıskanıyorlar. Öylesine duyarlı, öylesine akıllı ki...
Todos los padres y las madres de Asís nos envidian por tener un hijo tan sensible, tan inteligente, tan...
Assisi'nin kıskandığı bu mu?
Es la envidia de Asís, ¿ eh?
Hem de burada, tüm Assisi'nin önünde!
¡ Y la quiero aquí, ahora, ante todo Asís!
- Artık, Assisi'de yaşamıyor.
- Ya no vive en Asís.
- Onu Assisi'ye geri getirin.
- Que vuelva a Asís.
Francesco, dinle beni, dostun olarak değil, kendimi artık dostun olarak görmüyorum, Assisi'ye gelmelisin.
Francisco, escúchame, no como a un amigo, pues ya no puedo llamarme tu amigo, pero debes volver a Asís.
Şu halinize bakın, Assisi'nin gurur kaynakları!
¡ Miraos bien! ¡ El orgullo de Asís!
Hepimizin, Assisi'ye dönmesi için atları ayarladım.
Os he preparado caballos para que regreséis todos a Asís.
Assisi'li münzeviler, Papa Hazretlerine şükranlarını sunmak üzere buradalar.
Son los eremitas de Asís que han venido a someterse a Su Santidad.
.. Assisi'li Francis'i.. .. Sarımsak ve limonlu tavuğu.. .. John Wayne'i.
San Francisco de Asís... pollo al ajillo con limón... y John Wayne.
Assisi'li Francis bunları hep yazmış.. - Biliyormuş..
San Francisco de Asís lo tenía claro, él lo sabía.
Bence sanırım benim aşkım dört bacaklı yaratıklar için toynaklılar ve diğerleri için... Geçmiş yaşamımda... Ben yüksek ihtimalle Büyük Catherine ya da Francis Assisi'ydim.
Yo creo que con mi amor por las criaturas con pezuñas y todo eso... en otra vida fui Catalina la Grande o Francisco de Asís.
Assisi.
Asis.
Assisi'de benim için yapıldı. 7 yaşıma bastığımda.
Me Io hicieron en Assisi por mi 7º cumpleaños.
Assisi'de ulusal bir hazinedir.
Esto... es un tesoro nacional en Asís.
Assisi'li Saint Francis'le aynı yaşta.
La misma edad que San Francisco de Asís.
Kim bu Assisi'li Saint Francis?
¿ Quién era él?
Padualı mıydı, Assisi'li mi?
Es el de Padua o el de Asís?
- Francis of Assisi. - Francis of Assisi.
Francisco de Asís.
- Peki, Aziz Francis, çok zengin büyümüş, bir kere daha Assisi'den ayrıldı, bu sefer sahip olduğu herşeyi üstündeki giysiler de dahil vermeye karar verdi.
Entonces, San Francisco, que se había hecho muy rico dejó Asís por última vez, esta vez para ceder todo lo que tenía, hasta la ropa que llevaba puesta.
Kahrolası Franz von der Sissi mi?
¿ Por el mierda de Assisi?
Assisi'li Aziz Francis, bizim için dua et.
San Francisco de Asís, ruega por nosotros.
Bu adam kim, Assisi'nin Aziz Francis'i mi?
¿ Pero quién era este tío, San Francisco de Asís?
Assisi'de yaşadığım harika anılarım var. Assisi'de yaşadığım harika anılarım var.
Tengo recuerdos hermosos también de Assisi.
Kışın Assisi gerçekten çok soğuk olurdu, vücudumda kızarıklıklar oluşurdu, neredeyse unutuyordum.
En Assisi hacía mucho frío. En invierno... me acuerdo, tenía sabañones en enero. Ya me había olvidado de eso.
Assisi'li Aziz Francis'e benziyordu, pek yakışıklı sayılmazdı ama onda bir şey vardı.
Y él no era- - Se parecía a San Francisco de Asís.
Şimdi sizlerle St. Francis of Assisi'nin bir duasını paylaşmak istiyorum.
Y ahora, quisiera compartir con ustedes una oración... de San Francisco de Asís :
Ama her çeşit hediyelik eşyalarımız kayıp : Flamingolar, kazlar, Assisi'nin St. Francis'i Venüs maketi.
Pero han desaparecido todo tipo de ornamentos del césped... flamencos, gansos, San Franciscos de Asís,
Ben Assisi'li Aziz TK olacağım.
No temas. Seré San T.K. de Asís.
Assisi Azizi Francis'in sembolü aile efendisi.
Y ese es el emblema de San Francisco de Asís, el santo patrono de las familias.
Affedersin, Assisi'li Aziz Francis ama bazı insanların para kazanması gerekiyor.
Bueno, discúlpeme San Francisco de Asis, pero algunas personas trabajan para vivir.
Assisi'nin insanları ateşle boğulmuş kırmızı ufku gördü.
Y la gente de Asís vio el horizonte rojo como el fuego.