English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Ateş ederim

Ateş ederim tradutor Espanhol

519 parallel translation
- Ateş ederim.
- le dispararé.
Dur, yoksa ateş ederim!
¡ Pare o disparo!
- Daha fazla yaklaşırsan ateş ederim.
- Si se acercan, disparo.
Defolun yoksa ateş ederim!
¡ Largate o disparo!
- Bir adım daha atarsanız ateş ederim.
- Otro paso más y dispararé.
- Eller yukarı yoksa ateş ederim.
- Manos arriba o disparo.
Sen doldurursun, ben de ateş ederim.
También los admiten viejos, tú vas cargando y yo disparo.
Ben ateş ederim, selam vermem.
Yo sé cazar, no saludar.
Ayağa kalk yoksa ateş ederim.
No te levantes o vaciaré esta pistola adentro tuyo.
Hey siz, durun orada. Durun yoksa ateş ederim.
¡ Deténganse o disparo!
Çık dışarı yoksa ateş ederim!
¡ Salga de ahí o sabrá lo que es bueno!
Kes şunu yoksa ateş ederim.
Para o disparo.
Birilerine nadiren ateş ederim.
Casi nunca disparo a nadie.
Kuşkun var. Yaklaşma, ateş ederim!
- No te acerques o disparo.
Dediğimi yap, yoksa ateş ederim.
Haga lo que le digo o disparo.
Dur yoksa ateş ederim!
Alto o disparo
- Yaklaşma yoksa ateş ederim.
- No avance o disparo.
Ateş ederim!
¡ Voy a disparar!
- Dur yoksa ateş ederim!
- ¡ Deteneos o disparo!
- Uzaklaşın, yoksa ateş ederim.
- ¡ Apartaos de la puerta o disparo!
Dur, yoksa ateş ederim!
¡ Alto, o disparo!
Yoksa ateş ederim.
¡ Deténgase o disparo!
Kımıldarsanız, ateş ederim.
Si te mueves, les disparo.
Kıpırdama yoksa ateş ederim.
- Venga o disparo. - ¡ Eh, oiga!
Dur yoksa ateş ederim!
¡ Alto o Disparo!
Adım jennifer Holmes, ve tanıdığım her erkekten daha iyi at biner, uçar ve ateş ederim.
Me llamoJennifer Holmes... y sé cabalgar, pilotear y cazar mejor que cualquier hombre.
Kımılda yoksa ateş ederim.
Si no te mueves, disparo.
Arazimden çıkın yoksa ateş ederim!
¡ Fuera de mi propiedad o dispararé!
Yoksa ateş ederim!
Yo disparo, ¿ eh? yo disparo...
Görmezsem nasıl ateş ederim?
¿ Cómo puedo dispararles si no les veo?
Bırak onu yoksa ateş ederim.
¡ Quieto! Suéltalo o disparo.
Eğe ben silahlı görürsem, ateş ederim sonra sorarım.
Si me ven armado, me dispararán y preguntarán luego.
Buraya gelip seni rahatsız etmeye kalkarsa silahımı çekip ateş ederim.
Escucha, si viene por aquí e intenta molestarte... sacaré mi pistola y haré :
Dur yoksa ateş ederim!
Alto o disparo. ¿ Dónde está mi hija?
Dur yoksa ateş ederim!
Alto o disparo.
Defol yoksa ateş ederim beynine.
Largaos o abriré fuego.
Dostuna söyle bir daha denerse, yaralamak için değil öldürmek için ateş ederim.
Dile a tu amigo que si vuelve a intentarlo le dispararé a matar.
# Dur, yoksa ateş ederim!
¡ Alto o disparo!
Dur, yoksa ateş ederim.
¡ Alto o disparo!
Eğer birini bulursam ateş ederim!
Si atrapo a un cabrón de ésos, lo mato.
Yemin ederim ateş edeceğim!
¡ Voy a disparar, lo advierto! ¡ Juro que disparo!
Çık dışarı yoksa ateş ederim!
¡ Sal o disparo!
Sizi uyarmaliyim, beni engellemeye kalkarsaniz ates ederim.
Se lo advierto, si intenta impedírmelo, le dispararé.
Evet, aşktır bu. Azgın bir rüzgâr, kıskanç bir güzeldir, karanlık ateş, havada süzülüp, kör eden müziktir. Tek sen mesut ol diye, kendi saadetimi ederim de hediye istemem yine de bunu bilmeni.
Sí... eso es amor. Y así puedes beber una felicidad que os hará más feliz y talvez nunca sepas que yo te la di.
Ateş ederim.
Yo disparo.
Makineli tüfeklerle üzerine ateş edilecek.. Ve dahası, şayet siz buraya tekrar gelirsen boynunu kıracağımı da garanti ederim.
Además, garantizo que, si vuelve a este lugar, le romperé la crisma.
Dur yoksa ateş ederim!
¡ Detente o disparo!
Kipirdama yoksa ates ederim.
No te muevas o te quemo.
Dur yoksa ateş ederim.
¡ Alto o disparo!
İşaretten önce ateş eden olursa... yemin ederim öldürürüm.
Gringos, si alguno dispara antes de la señal, os juro por Dios que os mato.
- Dur yoksa ateş ederim.
¡ Alto o disparo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]