Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu tradutor Espanhol
238 parallel translation
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Qué tonterías estás diciendo?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Lo oíste tú?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Esto es una broma o hablas en serio?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Tú dices eso?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Sabes de lo que estás hablando?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Se da cuenta de Io que dice?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
¿ Alguna vez piensas lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
¿ Pero qué me estás diciendo?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu dostum?
Viejo, ¿ estás oyendo lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
¿ Estás oyendo lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Escucha lo que estás diciendo.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Escúchate, viejo.
Şu aralar ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Duyuyor mu?
¿ Te estás escuchando?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Te has escuchado? - Lo siento.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu yoksa alkolden tamamen sersemleştin mi?
¿ Tú piensas antes de hablar o es que el alcohol te ha pegado fuerte?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Escúchese a sí mismo.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Te escuchas a ti misma?
İyilik için öldürmek mi? Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Esto desencadenará algo mucho peor.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Te oyes a ti mismo?
Rapunzel, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Rapunzel, lo que incluso se oye?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? - Ben çok yetenekliyim!
¡ Yo, soy una persona muy talentosa!
İkincisi, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
En segundo lugar, ¿ no te oyes?
Alex'in ziyaret ettiği... Yani, belki kız O'nu.. Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- quizá ella se lo llevó- - - ¿ Oyes lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Dice que incluso la policía tiene descuento. - ¿ Qué es lo que dice?
Ne demek "bilmiyorum"! Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Qué quieres decir con "no sé"?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
No puedo hacer crecer la película. ¡ Melvin, escúchate!
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¡ Esto es una locura Sydney! ¿ Te has oído a ti misma?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
¿ Has oído las palabras que acaban de salir de tu boca?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu ki!
¡ A veces dices muchas estupideces!
Mantıksal mı? Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Racional... ¿ De qué hablas?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Por supuesto que sé lo que estoy diciendo.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Bizon kızlarmış.
¿ "Chicas de Buffalo"?
- Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Oíste lo que dijiste? - Sí.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Te das cuenta de lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Acaso Ud. se escucha?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
- ¿ Oyes lo que dices?
ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? !
Pequeña, ¿ qué demonios estás diciendo?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Sabes lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Te estás escuchando?
- Sen soruşturmanı bitirdiğinde. - Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? İmkânsız bu.
Oh, ¿ escuchas lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás hablando como una niña tonta de 13 años.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Puedes escuchar lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Quieres hacerme reír?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Estás escuchando lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Te estás oyendo? ¿ Qué clase de psicópata crees que soy?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- ¿ Qué dices? ¿ Ahora?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ Te oyes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
¿ No me oíste?
Ağzından çıkan azgın bencillik dolu... "azgın" 13 puan, "bencillik" 14 puan... lafları kulağın duyuyor mu?
¿ Te das cuenta del egotismo desbocado "desbocado", 11 puntos, "egotismo", 10 que sale de tu boca?
Anne, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Mamá, ¿ oyes lo que dices?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
¿ Te estás escuchando?