English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Ağır olun

Ağır olun tradutor Espanhol

167 parallel translation
Beyler, ağır olun ve oturun.
- ¡ Maldito ladrón! - Caballeros, cálmense y siéntense.
Ağır olun müfettiş.
Espere. Inspector.
Ağır olun!
Cállaos.
- Biz sizi yolu göster- - - Ağır olun, ikiniz de.
- ¡ Nosotros los contratamos...!
Ağır olun!
¡ Deténganse!
Ağır olun.
Remad despacio.
Ağır olun.
Despacio.
Biraz ağır olun bakalım.
Un momento.
Ağır olun. Bütün bildiğim Muriel'in, Alice Foss'u aradığı ve Rusların indiğini söylediği.
Lo único que sé es que Muriel Everett ha llamado a Alice Foss y le ha dicho que han llegado los rusos.
Yavaş ve ağır olun.
Con cuidado.
Ağır olun, beyler.
Calma, caballeros.
Ağır olun çocuklar.
Anden tranquilos.
Ağır olun biraz!
¡ Despacio, chicos!
Ağır olun çocuklar!
¡ Calma, muchachos! ¡ Calma!
Yavaş biraz, ağır olun.
Esperen, ¿ pueden esperar?
Bir sonraki alıştırmada... sınırlarınızı keşfedeceksiniz, bu yüzden ağır olun.
Este último ejercicio es intentar explorar, y siempre que se explora, se va despacio.
Beyler, durun! Biraz ağır olun lütfen!
Un momento, señores,
Ağır olun bakalım.
Calmados, cálmense todos.
Ağır olun, Jeffrey.
Tranquilo.
Ağır olun!
¡ Tranquilos!
Ağır olun.
Tranquilos.
- Ağır olun bakalım.
- Un momento.
Hey, yapmayın, ağır olun.
Eh, vamos, calma.
Ağır olun, yavaş.
Hableme despacio, despacio
Ağır olun çocuklar. Geldik.
Despacio, este es nuestro destino.
Ağır olun.
Calma.
Super kahramanla eğlenceniz bitti! Ağır olun bakalım, çocuklar!
Mi orgazmorador se encargará de Uds.
Hey Jose, biraz ağır olun.
José, más despacio, ¿ quieres?
Biraz ağır olun.
Paren un poco.
Ağır olun, Peder.
Tranquilo, padre.
- Ağır olun, çocuklar.
Vamos, perritos.
Ağır olun, çok hızlı gidiyorsunuz.
Frenad, frenad. No os acelereis.
- Ağır olun. Defteri alamazsınız.
- Espera. ¿ No puede tomar el libro?
Ağır olun.
Vamos, háganlo despacio.
Ağır olun çocuklar Hayır. Susan hemen bir plan oluşturmalısın.
Susan, tenemos que seguir con el plan, ya.
- Ağır olun, bu Logos değil.
- Reduzca la velocidad, no es el Logos!
- Ho, ho! - Ağır olun! Tanrım!
Tranquilo, por Dios.
Ağır olun.
¡ Alto!
Ağır olun biraz!
¡ Tranquilo! ¡ No te pongas nervioso!
" Ağır olun.
" Esperad...
Dikkatli olun, ağırdır.
Tened cuidado, pesa mucho.
Ağırlıkları bırakmaya hazır olun.
Prepárense para despegar.
Ağır olun!
¡ Con calma!
- Temasa hazır olun.
- [AG / MC] Espere por anotación.
Orada ağır mücadeleler patlak verdi, yani dikkatli olun.
Hay mucho fuego pero no se entrometan.
Ağır olun, bakalım.
Muy despacio.
Hazır olun çocuklar, çünkü kısa süre sonra ağızlarımız her din ve ırktan ölü hayvanlarla canlanacak.
Preparaos porque pronto nuestras bocas se llenarán de animales vivos de todas las razas y religiones.
Haydi çabuk olun. - Tanrım, bu Hieronymus Bosch çok ağır.
- Dios, este Bosch Hieroymus está pesado.
Ağır olun!
Esperen.
Umarım farkına varmışsınızdır, bu aynı benim kamışıma benziyor, gereksiz derecede uzun, bazı yerleri kara ve en iyi yanında giden şeyde bir ağız dolusu kaçık manyak. Bi dahaki sefere kadar, harbi olun.
hasta la próxima, keep it real
- Ağır olun sizi limon posaları
Tranquilo, tranquilo señor-señoré...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]