Balthazar tradutor Espanhol
269 parallel translation
Ben Çavuş Balthazar Patou.
- Sargento Balthazar Patou.
Ben Çavuş Balthazar Patou.
Sargento Balthazar Patou.
Balthazard!
¡ Balthazar!
N. SIMONOV as Salvatore A. SMIRANIN as Balthazar
Salvador : N. SIMONOV Baltasar :
Balthazar!
Baltasar!
Burada birkaç kez görülmüş. Bir kere daha dal, Balthazar.
Baltasar.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adıyla, Seni vaftiz ediyorum Balthazar.
Te bautizo como Baltasar, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo
Evet, o Balthazar.
Si es Baltasar
Bu sıra üzerinde hâlâ isimlerimizi görüyorsun, oyunlarımızı, Balthazarı... fakat ben hiç bir şey görmüyorum.
Tú miras nuestros nombres marcados en este banco nuestros juegos con Baltasar Pero yo no veo nada
İsviçre'de avukatlık yapan Gebrüder Gumbold'un Kont Balthazar de Bleuchamp'a yazdığı bir mektup elime geçti. - De Bleuchamp mı?
Me encontré una carta de Gebrüder Gumbold, abogado en Suiza, a un tal conde Balthazar de Bleuchamp.
Balthazar, Bleuchamp Kontu.
Balthazar, conde de Bleuchamp.
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux ve Atreyu Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı
El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu... el guerrero de las Praderas...
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux..... ve Atreyu, Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı bu kalenin efendisini görmeyi talep ediyor!
¡ El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu, el guerrero de las Praderas... exigen ver al señor de este castillo!
- Mösyö Balthazar Baro'nun.
- De Monsieur Balthazar Baro.
Kuzenin Balthazar.
Tu primo Balthazar.
Evet, bu Balthazar, Porbus.
Si, ese es Balthazar, es Porbus.
Porbus.
Porbus. Balthazar Porbus.
Şimdi aklıma geldi, Balthazar... Şu şeylerden aldım arsenikli sabunlardan.
Oh, acabo de acordarme... tengo esto, jabón de arsénico.
Balthazar sen şey demiştin- -
Balthazar no les dijo...
- Bastian Balthazar Bucks.
Soy Sebastián Balthazar Bucks.
Bastian Balthazar...
Sebastián Balthazar...
Balthazar.
Balthazar.
Sifonu çekmeyi unutma, Balthazar.
No te olvides de tirar la cadena, Balthazar.
Balthazar!
¡ Balthazar!
Seni elime geçireceğim, Balthazar.
Te vamos a atrapar, Balthazar.
Eğer Balthazar bu kitabı okurken, olmasını istediği birşeyi yapabiliyorsa, Belki biz de ona birkaç şey yapabiliriz hala oradayken.
Bien, si Balthazar quería que pasase lo que ocurría en Fantasía mientras leía este libro, tal vez podamos hacer que le pasen cosas a él también mientras esté allí.
Balthazar'ın hikayesini daimi kontrol ederiz.
Y el absoluto control sobre la vida de Balthazar.
Oyun yok, Balthazar.
No juegues conmigo, Balthazar.
Balthazar'ın kızkardeşi tam yukarıda.
La hermana de Balthazar está arriba.
Gel de al, Balthazar!
¡ Ven y quítamelo, Balthazar!
Artık hikayeyi sonsuza kadar ben anlatacağım, Balthazar.
Ahora seré yo quien cuente la historia por siempre, Balthazar.
Büyük adam, Balthazar kolyeyi aldığında.
Que valiente, Balthazar cuando tienes el collar.
Balthazar!
Baltazar.
Balthazar Gratien, Kahraman.
Balthazar Gratien, el héroe.
Sonunda Balthazar adındaki bir iblisin yardımcıları oldular. Balthazar onları Amerika kıtasına getirdi. Sonunda burayı buldular.
Eventualmente se convirtieron en acólitos de un demonio llamado Balthazar, quien los trajo al Nuevo Mundo, específicamente aquí.
Neyse ki Balthazar öldürüldü. Kimin öldürdüğü belli değil.
Felizmente, Balthazar fue asesinado.
Balthazar'ın bir tıIsımı vardı. Ona güç veriyordu.
Balthazar tenía un amuleto que aparentaba darle fuerza.
Balthazar.
- Balthazar.
Ben de Balthazar'ı kolaçan edeyim.
- Buscaré a Balthazar.
Balthazar öldü.
Balthazar está muerto.
Lord Balthazar. Onu bulduk. Elimizdeydi.
Señor Balthazar, lo encontramos, lo teníamos, pero las Cazadoras...
Lord Balthazar adına, geber!
En el nombre del Señor Balthazar, ¡ muere!
Tatlım, Balthazar'ı denedin mi?
¿ Probaste en Balthazar?
- Gracie, pek umurumda değil... - Balthazar.
Grace, no me importa donde....
Biraz ilgimi çekti.
Balthazar. Ahora me importa más.
Ne diyorum ben? Balthazar yahu.
Pero qué estoy diciendo, es Balthazar.
Sonra da Balthazar'a gidebilir miyiz? Aman Tanrım.
Podemos ir a Balthazar depués.
Balthazar'a hiç benzemiyor.
Esto no tiene nada que ver con Blathazar.
Sanki hangi gece olduğunu hatırlamıyor gibiydi Sanki beni başka bir geceki başka bir kızla karıştırıyor gibiydi.
Como si me confundiera con otra chica. Quiza creia que habia llamado a la rubia despampanante... que conocio una noche de juerga en Balthazar's.
Hangi halkmış bu Baltazar?
¿ A qué pueblo te refieres, Balthazar?
Belki de beni değil de, aslında Balthazar'ın yerinde tanıştığı şu ateşli sarışını arıyordu.
Es un chico coreano de 16 años.