English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Basanti

Basanti tradutor Espanhol

48 parallel translation
Basanti'nin "tongası", burada bulabileceğin tek şey.
La "tonga" de Basanti es lo único que encontrarán por aquí. Miren ;
Basanti'nin tongası bu ; bir toprak ağasının, mecburen sürmek zorunda olduğunuz tarlası değil ya.
Esta es la tonga de Basanti, no es el campo de algún señor..... ¡ El cual hay que cultivar, aunque uno no quiera!
Bunlar son fiyattır.
¡ Lo que Basanti dice no se discute!
Böylece Basanti sizi onun evine götürebilir.
Así Basanti puede llevarlos a esa casa.
Basanti bu işi neden yapamasın?
¿ Así que porqué Basanti no?
Adın ne, Basanti?
- ¿ Cual es tu nombre, Basanti?
Ama madem sordun, söyleyeyim. Adım, Basanti.
Pero ya que me ha preguntado, déjeme decirle que mi nombre es Basanti.
Basanti.
¡ Basanti!
- Basanti!
- ¡ Basanti!
Basanti!
¡ Basanti!
Ama Basanti, sana dersini verebilir!
¡ Pero Basanti te puede hasta dar una buena lección!
Evet, Basanti.
Bueno, Basanti...
Basanti'yle evlenmek istiyorsun.
quieres casarte con Basanti.
Gidip Basanti'nin teyzesiyle konuş ve öyle bir etki bırak ki yaşlı kadın evliliğimize karşı çıkmasın.
Ve a hablar con la tía de Basanti ; Actúa de manera impresionante parar que la anciana no tenga dudas para aceptar nuestra unión!
Kardeşlerim olsa, yaşlı kadına yalvarır, ne yapar ne eder Basanti'yle evlenmemi sağlarlardı.
Si tuviera hermanos y hermanas, ellos le hubieran rogado a la tía hubieran velado por que yo me casara con Basanti.
Ancak Basanti evlenince huzura kavuşabilirim.
No podré estar en paz, hasta que Basanti esté casada.
Bırakın Basanti'yle evlensin içkiyi ve kumarı derhal bırakacaktır.
Permítale casarse con Basanti ¡ El va ha dejar la bebida y el juego enseguida!
Basanti'nin böyle bir adamla evlenmesine izin vermem.
¡ Pero no voy a permitir que Basanti se case con semejante hombre!
Basanti'yi tanırsın, değil mi?
¿ Conoces a Basanti, cierto?
Yani Basanti'yle evlenmek istiyorum.
Quiero decir, Es con Basanti con quien me quiero casar.
Basanti de!
y también Basanti!
Tabii hatırlıyorum. Basanti'yle buluşmuştuk.
¡ Claro que sí, recuerdo que ayer vi a Basanti!
Sakın bu köpeklerin önünde dans edeyim deme, Basanti!
¡ No tienes por que bailar delante de estos perros, Basanti!
Basanti'yi köye götür ve hemen dön.
Lleva a Basanti a la aldea y regresa pronto.
Basanti'yi al ve toz ol buradan.
¡ Llévate a Basanti y vete de aquí deprisa!
Basanti'yi götür.
¡ a Basanti lejos de aquí!
Hemen götür Basanti'yi.
¡ Y lleva a Basanti lejos, rápido! ¡ de prisa!
- Basanti'yi mi kastediyorsunuz?
- Te refieres a Basanti?
- Basanti, bunu al ve bu da sizin için. evet...
Sí...
Basanti, bunu sen al.
Basanti, quédatelos.
Borivali'den Basanti.
Basanti de Borivali.
Demek istediğim, Gabbar Basanti'yle istediği gibi dans eder........ ama onunla evlenemez, yapabilir mi?
Quiero decir.. Gabbar puede bailar en Basanti como quiera. Pero no se puede casar!
Halk, halam bana izin verdi, Basanti benimle evlenmek istedi... bu yüzden ölmeyeceğim!
Puedo hacer lo que quieras, ponme a prueba amigos, la tía me ha aprobado, Basanti está dispuesta a casarse conmigo... por lo tanto, no me estoy muriendo!
Basanti Yenge kaçtı değil mi?
¿ Huyó tu esposa, Basanti bhabhi?
Basanti kaçmıştı değil mi?
Basanti se escapó, ¿ no?
Şu Basanti'ye bakın.
Mirad a este Basanti.
Basanti.
Basanti.
Bu Gabbar, bu Sambha, bu benim... ve bu da Basanti ( safran )!
El es Gabbar, el es Sambha.. .. este soy yo.. .. y este es Basanti!
Veeru ona ateş etmeyi öğretirken Basanti'nin nasıl hissettiğini artık biliyorum.
Ahora sé cómo.. Basanti sentía cuando Veeru le enseñaba a disparar un arma.
Basanti, sakın bu köpeklerin önünde oynama!
Amarillo, tu nunca bailarás al frente de esos perros
Thakur, zan altında. Basanti hamile.
"Thakur está bajo sospecha, Basanti está embarazada."
Hizmetci kadin, Basanti...
.. la mucama, Basanti.
- Basanti geldi, zili caldi, kapi kapaliydi... -
Basanti llegó, toco el timbre. La puerta estaba cerrada.
Basanti anahtari almak icin merdivenlere yoneldiginde...
Señor, cuando Basanti giro y bajo por las escaleras para ir por la llave..
Basanti geri dondugunde, artik kapinin anahatara ihtiyaci yoktu sadece bir dokunsla acildi.
Cuando Basanti regreso con la llave.. .. la puerta principal no necesitaba llave, abrió con un simple empujón.
Basanti ilk geldiginde, kapi kilitli mi degil mi diye kontrol etti mi?
Cuando Basanti llegó la primera vez, ¿ ella empujo.. .. la puerta principal para ver si no estaba cerrada?
Basanti anahtari almak icin dondugunde,
Al momento que Basanti gira para ir por la llave..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]