English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bazı şeyler

Bazı şeyler tradutor Espanhol

7,335 parallel translation
Bazı şeyler yaptım. Hainlik ve affedilemeyecek şeyler.
He hecho cosas en mi vida, cosas imperdonables y traicioneras.
Halletmem gereken bazı şeyler var.
Quiero arreglar algunos asuntos.
Neal, biliyorsun ki, bazı şeyler değişir, bazılarıysa değişmez.
Ya sabes, Neal, algunas cosas cambian, otras no.
Keller hakkında halâ kafa oturmayan bazı şeyler var.
Todavía hay algo acerca de Keller que no cierra.
Bazı şeyler?
¿ Algo?
Tabi. Biliyorsun artık bazı şeyler farklı.
Por supuesto, sí.
Bazı şeyler sadece kötüdür.
Hay cosas que son feas y ya.
Bak, sana öğretmekten rahatsız olmayacağım bazı şeyler var. Fakat korkarım eşcinsel olmayı kendi başına halletmen gerekecek.
Mira, hay cosas que no me molesta enseñarte, pero me temo que tendrás que aprender a ser gay... por ti mismo.
Ve bu da hesaplayarak yapmak zorunda olduğum bazı şeyler hakkında bir sorunun olmayacağını bilmek istediğim anlamına geliyor.
Y eso quiere decir que voy a tener que hacer algunas cosas calculadas, y necesitaba saber que estás bien con eso.
İnancıma göre, hayatta, gittiğimiz yeri ve zamanı değiştirmeye asla gücümüz yetmez, lâkin birbirimize bazı şeyler söyleyebiliriz.
Y creo, en esta vida, que no tenemos poder para alterar donde o cuando nos vamos, pero nos podemos decir cosas los unos a los otros.
Biliyorum birbirinize çok yakınsınız ama onun yakın geçmişinden çokça şüphe çeken bazı şeyler var.
Sé que estáis muy unidos, pero hay algunos asuntos de su pasado reciente que parecen un poco sospechosos.
Bazı şeyler var ki, artık yapmıyorum, bu da... o şeylerin başında geliyor.
Hay un montón de cosas que ya no hago y esa es... Una de ellas.
Bence gizli tutulmaya uygun bazı şeyler vardır.
Creo que hay algunas cosas que son adecuadas únicamente para reservarlas.
Ama ne kadar hızlı olursanız olun kaçamayacağınız bazı şeyler vardır.
Y no importa lo rápido que seas hay cosas que no puedes sobrepasar.
Bazı şeyler size her zaman yetişir.
Algunas cosas siempre se las arreglan para alcanzarte.
Savaşamayacağın bazı şeyler var Barry.
Algunas cosas, Barry, no puedes combatirlas.
- Yolda bazı şeyler gördün.
Ha visto cosas en el camino.
Bir efsanenin içindeyken bazı şeyler yapmak zorunda kaldım biliyorsun, değil mi?
Usted sabía que tenía que hacer las cosas de leyenda, hmm?
Ki saygı duyuyorum, üstelik bazı şeyler beklemeye değer.
Cosa que respeto, hay algunas cosas por las que vale la pena esperar.
Bazı şeyler beklemeye değer...
Merece esperar por algunas cosas.
- Bazı şeyler değişti.
Las cosas han cambiado.
Döndüğüm zaman bazı şeyler hakkında konuşmamız gerek.
Cuando regrese, tenemos que hablar de ciertas cosas.
Sanırım bazı şeyler değişti.
Supongo que las cosas cambiaron.
Bazı şeyler görüyorum.
Veo visiones.
Ama her zaman bazı şeyler görüyorsunuz, değil mi?
Siempre has visto las cosas, ¿ no?
Bir şeyler görmek bazı şeyler duymak, deli olduğunuza kanaat getirmek için yeterli şeylerdir.
Cuando vea visiones y oír voces es fácil pensar que estás loco.
Buraya geldik çünkü bazı şeyler yerine oturmamıştı ve biz de sizin bazı cevapları verebileceğinizi düşündük.
Estamos aquí para preguntarte algo y pienso que quizás tenga la respuesta.
Beş yılımı cehennemden beter bir yerde geçirdim ve orada bazı şeyler yaşadım. Yaptığım şeyler oldu.
Pasé cinco años en el peor de los infiernos, y hubo cosas que ocurrieron, hubo cosas que hice...
Duymak istemeyeceğin bazı şeyler söylemem lazım sana.
Necesito contarte cosas que no te va a gustar escuchar.
Benim hakkımda bazı şeyler biliyordu.
Sabía muchas cosas sobre mí.
Ne yaptıysam yaptım- - bazı şeyler doğanızda vardır.
Sólo hice lo que hice. Algunas cosas... - están en tu naturaleza.
Soramayacağımız bazı şeyler var söyleyemeyeceğimiz bazı şeyler de.
Hay cosas que no podemos preguntarle y otras que no podemos contarle.
Ama bazı şeyler düzeltilemez Frank.
Pero algunas cosas no se pueden arreglar, Frank.
Bazı şeyler asla değişmez.
Algunas cosas nunca cambian.
- Bazı şeyler asla değişmez.
Algunas cosas nunca cambian.
Bazı şeyler söyledi.
Nos dijo cosas.
Karımın bilmediği bazı şeyler var.
Hay algunas cosas... algunas cosas que mi esposa no vio.
Ama gerçek şu ki bazı şeyler asla değişmez, olduğunu.
Pero la verdad es que hay cosas que nunca cambian.
Bazı kötü şeyler yaptım.
He hecho algunas cosas malas.
Kötü sözler söylendi, kırıcı karikatürler çizildi ben de bazı kötü şeyler yaptım.
Palabras fueron dichas, caricaturas hirientes fueron dibujadas, y también hice algunas cosas malas.
Başkomiser, bazı ilginç şeyler bulduk.
Capitán, algunas cosas interesantes a considerar.
Bazıları hayatlarına delice şeyler yapıyor.
Algunos hacen locuras toda su vida.
Bazı saçma şeyler yaptım filan.
Me he inventado algo.
Owen meselesinde pislik yaptım ve kesinlikle bazı yanlış şeyler söyledim.
Fui una idiota con la situación de Owen y definitivamente dije cosas equivocadas.
Daha önce söylemek istememiştim ama Lorelei'nin psikolojik değerlendirmesinde bazı rahatsız edici şeyler buldum.
No quería decir nada antes, pero cuando llevé la evaluación psíquica de Lorelei, encontré algunas cosas preocupantes.
Ben de bazı şeyler görüyorum.
Vignati.
Bu avcı bazı vardı çünkü oldukça çılgın şeyler senin hakkında söyleyecek.
Porque ese cazador tiene algunas cosas bastante locas que decir sobre ti.
Bazı şeyler yenilemeyecek kadar güçlüdür.
Tienen bases demasiado fuertes.
Birlikten bazı arkadaşlarla bir şeyler yemek için buluşacağız
Oye, escucha, algunos de mis compañeros tropas van a conseguir un bocado.
ve... okuldaki bazı kişiler bir şeyler söyleyebilir, sadece onlara aldırış etme.
Y... y la gente podría decir cosas en la escuela, Pero sólo don y apos ; t prestan atención a ellos.
Kentucky halkının anlaşılacağı üzere dişleriyle ilgili bazı problemleri var, ve bir dişçi bununla ilgili bir şeyler yapıyor.
Los habitantes de Kentucky han tenido comprensiblemente algunos problemas con sus dientes, y un dentista está haciendo algo al respecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]