English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Başka bir şey ister misiniz

Başka bir şey ister misiniz tradutor Espanhol

178 parallel translation
Bayan Monica başka bir şey ister misiniz?
Srta. Mónica, ¿ quiere algo más?
Tamam. Sandviçlere başka bir şey ister misiniz?
Bien. ¿ Quiere algo con los sándwiches?
- Başka bir şey ister misiniz efendim?
¿ Otro experimento, señor?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Desea algo más?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ No tomarán entrante?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Algo más?
- Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Quieren que les ponga algo más?
- Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Puedo traerle algo mas?
Şarap ya da başka bir şey ister misiniz?
¿ Le pido una copa de vino o algo?
Başka bir şey ister misiniz?
Oh, ¿ quieres alguna otra cosa?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Les puedo traer algo más?
Claudia, başka bir şey ister misiniz?
Claudia, ¿ no quieren tomar alguna otra cosita?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Algo más, señor? ¿ Una porción de almejas?
Başka bir şey ister misiniz efendim?
¿ Desea algo más, señor?
Başka bir şey ister misiniz genç hanım?
¿ Nada más para la joven dama?
- Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Necesita algo más?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Le gustaria otra cosa?
Uçuşa geçmeden önce başka bir şey ister misiniz?
Le gustaria algo mas una vez que estemos en el aire?
Çay veya başka bir şey ister misiniz?
¿ Quiere una taza de té o algo?
Başka bir şey ister misiniz Bay Black?
¿ Nada más, Sr. Black?
Başka bir şey ister misiniz? Evet.
- ¿ Le traigo algo diferente?
- Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Algo más?
- Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Necesitan algo más por aquí?
Çay veya başka bir şey ister misiniz?
Sr. Tony, ¿ quiere un té o algo?
Bayan Larson, başka bir şey ister misiniz?
Señora Larson, ¿ quiere algo más?
Daha başka bir şey ister misiniz?
¿ Hay algo más que desees?
- Başka bir şey ister misiniz beyler?
¡ No mames! ¿ Se les ofrece algo más jóvenes?
Şimdi, düşündüm ki ordövler dışında başka bir şey ister misiniz?
¿ Has pensado por casualidad en los entrantes que te gustar ´ ian?
Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Desean algo mas?
Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Les traigo algo más?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Quieren algo más?
Başka bir şey ister misiniz, Bay Carr?
- ¿ Desea algo más, Sr. Carr? - Sí.
- Başka bir şey ister misiniz?
¿ Necesitas algo más?
- Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Quiere otra cosa?
Başka bir şey ister misiniz?
- ¿ Quieres algo más?
Başka bir şey ister misiniz?
Si quieres quedarte, te puedes quedar.
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Te traigo algo más?
Başka bir şey ister misiniz, Bayan Fallon?
¿ Alguna cosa más, Sra. Fallon?
- Başka bir şey ister misiniz, hanımefendi?
- ¿ Alguna cosa más, Madame?
- Başka bir şey ister misiniz?
- No hay de qué.
Koyu bir kahve veya başka şey ister misiniz?
¿ Quiere un café?
Kahve, çay ya da başka bir şey içmek ister misiniz?
¿ No quiere un café o un té... o algo?
Başka bir şey daha kırmamı ister misiniz?
¿ Quieren que rompa algo más?
Bunun için başka bir şey yapmamı ister misiniz?
¿ Queréis que haga algo con eso?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Quieren otra cosa?
- Kahve ister misiniz, çay, ya da başka bir şey?
- ¿ Un café, o té, o algo?
Başka bir şey denemek ister misiniz?
¿ Quiere probar otra cosa? ¿ Otro estilo?
Size başka bir şey getirmemi ister misiniz?
¿ deseas algo más?
Başka bir şey ister misiniz?
¿ Desea usted otro entrante?
Başka bir şey getirmemi ister misiniz?
¿ Quieren algo más?
- Başka bir şey ister misiniz?
¿ Queréis algo más?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]