English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben bir şey yapmadım ki

Ben bir şey yapmadım ki tradutor Espanhol

112 parallel translation
Ben bir şey yapmadım ki!
¡ Pero si no he hecho nada!
- Ben bir şey yapmadım ki.
Tan indefensa... ¡ No hice nada!
Kaçma! - Ben bir şey yapmadım ki!
- Pero, Papá, no he hecho nada.
Ben bir şey yapmadım ki.
No he hecho nada.
- Ben bir şey yapmadım ki!
¡ Desaparece!
Hey, ben bir şey yapmadım ki!
Hey, yo no hice nada!
Ben bir şey yapmadım ki.
Mujer, si yo no te hice nada.
Ben bir şey yapmadım ki?
No he hecho nada.
Beni niye çağırıyorlar abi, ben bir şey yapmadım ki?
¿ Por qué me llaman? No he hecho nada.
Ama ben bir şey yapmadım ki.
Pero no hice nada. No hice nada, Madre.
Ben... ben bir şey yapmadım ki!
¡ No he hecho nada!
Ben bir şey yapmadım ki.
Yo no hice nada.
- Bilmem, ben bir şey yapmadım ki.
- No lo sé. Yo no hice nada.
Ben bir şey yapmadım ki.
No hice nada.
- Ama ben bir şey yapmadım ki..
- Pero no hice nada.
- Ben bir şey yapmadım ki.
- No he hecho nada.
Ben bir şey yapmadım ki.
No es asunto mío.
- Ben bir şey yapmadım ki.
- No hice nada.
Ben bir şey yapmadım ki. - Eğer lafımı kesmezsen seni resmen tutuklamak zorunda kalmam. İstediğin bu mu?
Si no me deja terminar de explicarle, tendré que arrestarla formalmente. ¿ Eso quiere?
Ben bir şey yapmadım ki.
Qué quiere decir?
Fakat ben bir şey yapmadım ki!
¡ Pero si yo no hice nada!
- Ben bir şey yapmadım ki ;
Pero yo no hice nada. Fue Dick.
Ben bir şey yapmadım ki.
Yo no he hecho nada,
Gerçek şu ki ben bir şey yapmadım.
La verdad es que no hice nada. Estaba con mi amigo cuando apuñaló a un hombre.
Ben hiç bir şey yapmadım ki.
- ¿ Mátarme? No hice nada.
- Ben bir şey yapmadım ki.
¿ Por qué yo?
Ne var ki kız benim de başımda, hâlbuki ben bir şey yapmadım.
Solo que yo la tengo a ella, también, y no hice nada, ¿ o no?
Ben sana bir şey yapmadım ki!
Como si te hubiese hecho algo.
Demek istiyorum ki, ben temizim, bütün yaşamımda asla böyle bir şey yapmadım
Quiero decir estoy limpia, nunca hice algo como esto en toda mi vida.
Emin ol ki ben bir şey yapmadım.
Le aseguro que yo no tuve nada que ver.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
¡ Yo no he hecho nada malo!
Ben bir şey yapmadım ki?
¡ No hice nada!
- Ben bir şey yapmadım ki!
- ¡ Y tú, veinte céntimos de multa!
- Bunu duymak istemiyorum. - Duyacağın bir şey yok ki. Çünkü ben bir şey yapmadım.
- No hay nada para escuchar... porque no hice nada.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki. Ne olursa olsun bu bir hırsızlık.
Fue un robo, como mínimo.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki?
No he hecho nada malo.
Ben sana bir şey yapmadım ki.
- Yo no he hecho nada.
Ben hiç bir şey yapmadım ki.
Yo no hice nada.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki!
No hice nada malo. Dios, me entrenaste bien.
Ben ona bir şey yapmadım ki.
Yo no le hice nada.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
No hice nada malo
Hiç bir şey yapmadım. Hem ortaya çıktı ki zaten hoşlanmadığı kişi ben değilmişim. Meğer, hoşlanmadığı kişi senmişsin.
Yo no hice nada resulta que... no soy yo el unico con el que tiene problemas aparentemente, a ella no le gustas tu
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
No he hecho nada.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Yo no hice nada.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım ki?
Pero no hice nada malo.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Pero yo no hice nada malo.
Bir şey yapmadım ki. Atını tutacak bir yer gerekiyordu, ben de önerdim.
No hice nada, quería un lugar para el caballo y se lo ofrecí.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım ki!
Pero no hice nada de malo.
Ben hiç bir şey yapmadım ki.
- ¿ No hice nada?
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
No creo haber hecho nada malo.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Yo no hice nada malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]