Ben verdim tradutor Espanhol
5,141 parallel translation
Biliyorum. Emri ben verdim. Cesedi buraya getirmeni emreden bendim.
No solo lo sé... alteré la información.
Sana o nişanı ben verdim.
Y yo te di esa medalla.
Margot, koduğumun dersini ben verdim!
¡ Margot, he tenido esa mierda de curso!
Miskinlik demişken Brian, son altı ayda kaç dersini ben verdim?
Hablando de pereza, Brian ¿ cuántas clases tuyas he dado los últimos 6 meses?
Hayır, o kararı ben verdim.
No, fue mi elección.
Kararımı sende verdim ben.
"Sólo tu me has traído la paz."
Ve evet ben de Tanrıça Durga'ya bir söz verdim.
Y si. Yo también le hice una promesa a la diosa Durga.
Bak, büyükannem pek iyiye gitmiyor, ben de onun tek torunuyum, ve aileme ona iyi bakacağıma söz verdim.
Mi abuela no está muy bien... soy el único nieto que vive aquí... y le prometí a mi familia que me ocuparía de ella.
İhtiyacı vardı. Ben de iyiliğine karşılık verdim.
Vi que lo necesitaba, te he devuelto el favor, por dejármelo.
Ben Galweather'da kalmaya karar verdim.
He decidido quedarme en Galweather.
Ben'e verdim.
Les di a Ben.
Sen parayı, ben de düşmanı verdim.
Tú me has dado dinero por el nombre.
Ben de karşılık verdim.
Yo respondí.
Ona ben sebep verdim.
Le di motivos.
Dinle, ben bu çocuklara bu gece oral sex alacaklarına dair söz verdim,
Mira, le prometí a estos chicos que tendrían una mamada hoy.
İhtiyacı vardı. Ben de iyiliğine karşılık verdim.
Vi que necesitaba ser podado, devolví el favor, tomándola prestada.
"Dert etmezsin umarım, senin adına karar verdim ben."
No te importará que decida por ti ".
Ben hayata ara verdim.
Yo estoy en un receso de por vida.
Ben de belki basketbol oynarım diye söz verdim.
Bueno, yo hice una promesa, que iba a jugar, a lo mejor, al igual que, el béisbol. Eso no funcionó demasiado bien.
Az önce hayatımı kurtarmıştı ve ben de kendi hayatını mahvetmesine izin verdim.
Me salvó la vida y yo le dejé arruinar la suya.
Ben de hayatını toparlar umuduyla çıkardım verdim.
Se lo di con la esperanza de que pusiera su vida en orden.
Anladım ne dediğini ama ben 2 ayda verdim o kiloyu. 2 ayda 8 kilo verdim.
Yo perdí las 15 libras en 2 semanas.
Abdel'in cezasına ben mi karar verdim?
¿ Decidí yo la sanción de Abdel?
Ben de izin verdim. Önceliklerim paramparça oldu.
Tengo mis prioridades confundidas.
Kararımı verdim ama ben.
Pero ya está decidido.
Valla ben bir karar verdim, Tom.
Bien, he tomado una decisión, Tom.
Ben ona etli sandviç verdim.
Yo le di un sándwich de carne.
Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanıyım ve sana az önce bir emir verdim.
Soy el presidente de los Estados Unidos de América y te acabo de dar una orden.
Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanıyım ve sana az önce bir emir verdim.
Soy el Presidente de los Estados Unidos de América y acabo de darle una orden.
Ben. Şu burs işini düşündüm. Ve değerlendirmeye karar verdim.
Yo, he decidido aceptar esa beca.
Ben de "Ya öyleysem?" diye cevap verdim.
A lo que respondí "¿ qué pasa si lo soy en realidad?"
Küstahça olacak lakin bunu bize görünür kılan çözeltiyi ben icat ettim. Bu sebeple de rahmetli eşimin adını verdim.
Con presunción, confieso que inventé la solución que la hace visible para nosotros así que le puse el nombre de mi difunta esposa.
Ben nereden açık verdim peki?
¿ Y yo qué revelo?
Sarıldı bana. İstediğini yapmasına izin verdim ben de. Tam bir aptalım "
" Me puso las manos encima y lo dejé hacer lo que quería.
- Ben, yatağı ona verdim.
Es sólo que... Le di la cama a ella.
Ben de oraya kabul edilmiştim fakat Duke'ta okumaya karar verdim.
Me aceptaron allí, pero decidí ir a Duke.
- Ben kararımı verdim.
- Hice mi elección.
Hayır, Cliff'e ben söz verdim.
No, yo se lo prometí a Cliff.
Ona ben izin verdim.
Le dejé entrar.
- Ona o hastalığı ben mi verdim sanıyorsun?
¿ Crees que yo le di esa enfermedad?
- Ben de benim dolabı rehin verdim.
Acabo de empeñar mi vestimenta.
Bu nedenden ötürü sizi adilce temsil edebilecek tek kişinin ben olduğuma karar verdim.
Por eso, he decidido que el único hombre... que justamente puede representarlos... soy yo.
Evet ve ben de Bay Hemingway'e bir şişe Wiser verdim.
Sí, Le ofrecí al Sr Hemingway una botella de Wiser.
Ben de arkadaşıma Bay Tusk ismini verdim.
Y así llamé a mi compañero, Sr. Tusk.
Ben de, bölgemde çalışmasına izin verdim, o da bana paradan biraz verdi.
Así que le dejé mi sitio y ella me dio un poco del dinero.
- Ben de verdim.
Yo también.
Bu konuda öyle çok konuştunuz ki, ben de katılmaya karar verdim.
Hablaron tanto que me inspiró a hacer lo mismo.
Ben onun işinde kaybetmesine karar verdim ve onun jeepini çaldım.
Yo no podía soportarlo. Es amor.
Bu yüzden ben kendimi öldürmeye karar verdim.
¡ Oh Dios mío! ¿ Qué estás haciendo, Deepthi?
Boşanma kağıtlarımı imzaladığımdan bu yana 4 ay oldu ve ben de, sahalara dönmeye karar verdim.
Han pasado cuatro meses desde el día que firmé los papeles del divorcio, y he decidido volver de lleno.
Ve ben sadece orada durdum ve olmasına izin verdim..
Y yo simplemente me quedé ahí y dejé que pasara.