English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bestia

Bestia tradutor Espanhol

6,521 parallel translation
Hata yaptım. Yaratık tehlikeliydi ama artık çalışmamızın değerini göstermek için bir fırsatımız mevcut.
La bestia era peligrosa... pero ahora podemos demostrar el valor de nuestro trabajo.
- Hasta yaratık.
- Bestia enferma.
Canavar.
Bestia.
Bu yeni bir hayvan.
Esta es una nueva bestia.
O hâlde Nancy sal canavarı.
Muy bien, Nancy, desata a la bestia.
Kapıdan içeri girmelerine izin verme!
No dejen que entre la bestia.
İçinizdeki güzelliği ortaya çıkarabilecek özel bir canavarla tanışmaya hazır mısınız?
¿ Están listas para conocer a una bestia especial...? ¿ que puede sacar todo la belleza en ustedes?
Sizi bilmem, kraliçeler bu canavarın her gün üzerime atlamasına izin verirdim!
No se Uds. reinas... pero yo dejaría que esa bestia me tirara lo que fuera cuando quisiera.
Kuzey tarafında güzel yavrular var.
Vaya gran bestia del norte
Hemen bankamdan çık dışarı hayvan!
¡ Largo de mi banco, bestia!
Sadece farklı bir çehreye sahip, yine aynı canlı. Ve bugün, bu tekrar yaşanıyor.
Es la misma bestia con una cara distinta y está volviendo a pasar hoy.
Ama Everest başlı başına bambaşka bir beladır.
Pero el Everest es otra bestia, muy distinta.
Kafese kapatılmış bir canavardan daha üzücü bir şey yoktur.
No hay nada más triste que encerrar a una bestia en una jaula.
Canavarı salma zamanın.
Es tiempo de liberar a la bestia.
O hâlde hangi canavardı giriştiğin işi bana bildiremen için zorlayan?
Entonces ¿ qué bestia te hizo revelarme esta empresa?
Canavarla tanıştığınızı görüyorum.
Veo que te estás haciendo amiga de la bestia.
Gel buraya Canavar. Gel.
Ven Bestia, ven.
Canavar!
¡ Bestia!
Bir canavar... bir canavar...
Una bestia.
Bir canavarla tanıştım...
Me topé con una bestia...
- Hayır, hayır, bir canavarla tanıştım!
No. ¡ Me topé con una bestia! ¡ Suba la escalera!
Canavar! Canavar! Canavar...
¡ La bestia!
Ayrıca o siktiğimin mahlukatına benzediğimi söylediğin için amına koyayım senin!
Y vete a la mierda por decir que me parezco a esa horrible bestia.
Çölde dolaşan en çirkin ve en şekilsiz canavar.
La bestia más espantosa y deforme que haya merodeado por el desierto.
Çölde dolaşan en çirkin ve en şekilsiz canavar?
¿ La bestia más espantosa del desierto?
Ve bu taşlar da terazi, canavarı hareke geçiren yani.
Y las piedras son balanzas, que dan movimiento a Ia bestia.
Elinde Kral Alcaman'ın tüm sihirsel güçleri varken neden mekanik bir ejderha yaparsın ki?
¿ De qué sirve construir una bestia mecánica si tienes los poderes mágicos de Lord Alcaman?
İlk sürüş çok ilginçti. Mutfağımızdaydık ve onu yere zincirlemek zorunda kalmıştık. Çünkü bu hava kaykayı canavarının ne kadar güçlü olduğunu bilmiyorduk.
La primera vez fue asombroso, porque estábamos en nuestra cocina, y tuvimos que encadenarla porque no teníamos idea de cuán poderosa podría ser esta bestia.
Sen yüzünü nehre batırıp bir hayvan gibi su içersin.
Tú pegas tu cara en el río y bebes como una bestia.
Hiçbir şey bu canavarı kontrol edemez.
Cualquier cosa para controlar esta bestia.
Bir canavar için sakın aklında bir sempati yaratma.
No dejes que tu mente te haga sentir simpatía por una bestia.
O canavarı yok etmek için kullanın!
¡ Utilícelo para destruir a esa bestia!
- Bu hayvan ne bilmiyorum, Majesteleri.
Su Majestad, no sé qué bestia es esta.
Bu derinin hangi hayvana ait olduğunu bilmek istiyor musun?
¿ Deseas saber a qué bestia pertenece esa piel?
Canavar bile değilsin.
Ni siquiera una bestia.
Bu kış ödünç aldık onu. O hayvan kuzularımızın yarısının babası.
Tuve servicio este invierno... y la mitad de los corderos provienen de la bestia.
Hayır canavarın siz olduğunu söylemek uygun olur.
No... Puede ser apropiado decir que ustedes son la bestia.
Bu, Max'in bugün ısırdığı hayvan değil mi?
¿ Esta es la bestia a la que supuestamente hoy mordió Max?
Canavar.
La bestia.
Bir zamanlar, çok uzun zaman önce yani 20 sene kadar önce Belle 6 bin samimi arkadaşının huzurunda canavarla evlendi.
Hace mucho, mucho tiempo. Bueno, unos 20 años. Bella se casó con Bestia frente a 6000 de sus amigos más íntimos.
Balayına gitmek yerine canavar bütün krallıkları bir araya getirdi ve kendini Auradon Birleşik Devletleri kralı seçtirdi.
En lugar de irse de luna de miel, Bestia unió todos los reinos y fue elegido rey de los Estados Unidos de Auradon. ESTADOS UNIDOS DE AURADON
Babam bize herşeyin mümkün olduğunu hatırlatmak için heykelin canavardan insana dönüşmesini istedi.
Mi padre quería que su estatua cambiará de bestia a hombre para recordarnos que todo es posible.
Bak, biliyorum annen prens olduğu anlaşılan iğrenç bir canavara aşık oldu. Ama benim annem için kötülük perisi sadece kötülük perisi.
Sé que tu mamá se enamoró de una bestia horrible que resultó ser un príncipe, pero en el caso de mi mamá, el hada mala resultó ser el hada mala.
Kürsünün üstünde, canavarın büyük kavonozunun altında olacağız.
Estaremos en el estrado, bajo el frasco de hechizos de Bestia, y entraremos por aquí.
Beni sikerken mutfağa hırsız girdi ve ikinci çekmeceden biftek bıçağını alarak bize saldırdı.
Mientras me estaba follando, una bestia entró en la cocina. Y tomó un cuchillo del segundo cajón y nos atacó.
Yatıştırıcı ilaçlarından biriyle şu sinirli hayvanı yatıştırmanı.
Que calmes a la bestia loca con uno de esos sedantes tuyos.
Canavarı serbest bırakmam lâzım!
¡ Tengo que soltar a la bestia!
Neyim ben yük atı mı?
¿ Qué soy, una bestia de carga?
Hep bu canavarı sürmek istemişimdir.
Siempre he querido conducir esta bestia.
Adamı yer bitirir.
Ella puede ser una bestia.
- Sen bir hayvansın.
Eres una bestia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]