Biz bir takımız tradutor Espanhol
523 parallel translation
Biz bir takımız, kardeşlik grubu gibi bir şeyiz.
Somos un equipo, somos una pandilla de hermanos.
Dinle tatlım, biz bir takımız.
Escucha, preciosa, somos un equipo.
Biz bir takımız, Breck.
Somos un equipo, Breck.
Çok radikal bir değişiklik yapmanı beklemiyorum, ama biz bir takımız.
No espero de ti que hagas nada raro, pero esto es un equipo.
Bizi. Bizi yakalayamadılar. Biz bir takımız, unuttun mu?
No nos atraparon. ¿ Somos un equipo, recuerdas?
- Hayır! Biz bir takımız.
Trabajamos en equipo.
Biz bir takımız.
Somos un equipo.
Biz bir takımız. Starsky ve Hutch gibiyiz.
Somos un equipo, como Starsky y Hutch.
Yani, araba kullanabilirim, para biriktirebilirim ama biz bir takımız ve size ihtiyacım var, anlıyor musun?
Yo puedo manejar y reunir dinero pero somos una pandilla y los necesito aquí, ¿ ves?
Biz bir takımız!
Somos un equipo!
Aslında benim bilgime ya da hiçbir şeyime ihtiyacın yok, ama garip hissediyorum, bilmiyorum, sanki biz bir takımız gibi.
Sé que no necesitabas las respuestas de mi prueba... pero sentí, no sé, como que... éramos un equipo.
Biz bir takımız Loudon.
Porque somos un equipo, Loudon.
Roseanne, Wellman Plastics'te..... biz bir takımız.
Roseanne, aquí en plásticos Wellman, somos un equipo.
Biz bir takımız, Spike.
Somos un equipo, Spike.
- O zaman biz bir takımız, ben de yemek yemeyi severim.
Me gusta cocinar. Pues somos un equipo, porque me gusta comer.
Biz bir takımız.
Somos colegas.
Biz batarsak sen de batarsın, çünkü biz bir takımız.
Todos nos iremos a la mierda si tu lo haces, porque somos una banda.
- Biz bir takımız doğru değil mi?
¿ Somos un equipo. no? - Si.
Bu biz bir takımız gibi değil, nasılsa.
- Tranquilo. Tampoco somos un equipo.
- Biz bir takımız.
Somos un equipo.
Biz bir takımız.
Somos equipo.
- Kime cahil diyorsun kancık? - Hey! - Biz bir takımız!
- ¿ A quién le llamas esclavo?
Biz bir takımız.
Somos compañeros.
Çünkü biz bir takımız.
Porque somos un equipo. Vamos.
Biz bir takımız, değil mi?
¿ Somos un equipo, no?
Evet, biz bir takımız!
Sí, somos un equipo.
- Ama biz bir takımız, efendim.
- Pero éramos un equipo, señor.
Bunun üstesinden geleceğiz... çünkü biz bir takımız.
Vamos a sobreponernos porque... somos un equipo.
- Hayır, biz bir takımız!
- ¡ No, somos un equipo!
Ne demek "çekiliyorum"? Biz bir takımız.
- Somos un equipo.
Biz bir takımız. Biz ortağız.
Somos un equipo, somos socios.
Biz bir takımız. - İsterseniz onlara da...
¿ Y si compramos a sus compañeros?
Mükemmel bir takım olacağız, biz ikimiz.
Haremos una gran pareja.
Ve biz dürüst bir takım olacağız.
Demostraremos nuestra lealtad...
Biz iyi bir takımız, değil mi?
¿ verdad?
Biz hepimiz bir takımız, değil mi?
- ¿ No estamos en el mismo equipo?
- Biz bir bilimadamı takımıyız...
- Somos un equipo de científicos...
Biz bir takımız.
- Somos un equipo.
Tanrım. Biz yeni bir yüzyıldayız fakat eskisinde takılıp kalmışsın!
Estamos en un nuevo siglo, pero continuas viviendo en el pasado.
Izlanda zorlu bir rakip olabilir, ancak, uh... biz de Amerikan Milli takımıyız ve galip geleceğimize inanıyoruz.
Islandia podra ser fuerte, pero... Somos Team U.S.A. y vamos hasta el final.
Biz her zaman bir takımız.
Somos socios, después de todo.
Yani biz iyi bir takımız diyorsun?
Entonces, ¿ estás diciendo que formamos un buen equipo?
Biz iyi bir takımız, sen ve ben.
Somos un gran equipo, tú y yo.
Çünkü biz gizli bir anti terörizm takımıyız. O kadar gizliyiz ki parmağımızı şaklatsak hiçbir şey olmuyor.
Porque somos un equipo encubierto anti-terrorista que es tan secreto... que cuando chasqueamos nuestros dedos no pasa un carajo!
Yüz karaları Bir suikast takımı vardı... Biz kongreye bunları kullandığımızı bildirene kadar 81 yılında onları kapattırdık.
Era un comando en los años setenta.
- Biz bir... takımız.
Somos un equipo.
Biz şampiyon bir futbol takımıyız bir kaç tane köpek bize bunları mı yapıyor?
¡ Pasaremos de un equipo de fútbol de campeonato a un grupo de perros!
- Ama biz harika bir takımız.
Pero somos un buen equipo.
Biz burada bir takımız.
Estamos al frente de un equipo.
Biz sağlam bir futbol takımıyız. Sadece istekli değiliz.
Somos un equipo sólido, pero no estamos inspirados.
Biz özel bir takımız! Özel takım! Selam tatlım.
Equipo especial.