English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Biz geliyoruz

Biz geliyoruz tradutor Espanhol

784 parallel translation
Biz geliyoruz!
Estarán listos en breve. Vamos!
Sen git, biz geliyoruz.
Vete, iremos luego.
- Kaliforniya, biz geliyoruz.
- California, allí vamos.
Bekle şehir, biz geliyoruz.
¡ Espera que lleguemos a la gran ciudad!
Rüzgarlı şehir, biz geliyoruz.
Ciudad de los vientos, allá voy.
Dışarı çık yoksa biz geliyoruz.
Salga o entraremos.
Biz geliyoruz Stumpy.
Vamos a entrar, Stumpy.
- Stumpy, biz geliyoruz.
- Stumpy, vamos a entrar.
Evet, biz geliyoruz duyun sesimizi
Sí, ya hemos llegado, escucha nuestra voz
Gökdelen, biz geliyoruz.
Rascacielos, aquí vamos.
Memphis, biz geliyoruz!
¡ Memphis, allá vamos!
Seninle karşılaşmam ne şans, Hamsweetham, biz geliyoruz.
Qué suerte he tenido al encontrarte.
Kansas City, biz geliyoruz.
Ciudad de Kansas, allá vamos.
Yolu açık tutun, biz geliyoruz..
Váyanse, vamos nosotros.
Biz de seninle geliyoruz.
- Suéltame.
Bir dakika, biz de sizinle geliyoruz.
Espere un momento, vamos con usted.
Krallık içerisinde ABD'nin varlığını onlar da istiyorlar. Çünkü biz onlar için güvenlik anlamına geliyoruz.
PETRÓLEO POR PROTECCIÓN Quieren a Estados Unidos presente en el Reino porque significamos seguridad.
Biz Fidani Bankası'ndan geliyoruz, hak alma talimatıyla ilgili olarak.
Estamos aquí para ejecutar la hipoteca y embargar la casa. Somos del Banco Fidani en Catania, el banco que les dio el préstamo.
Biz sadece bataklığın karşısından geliyoruz.
Acabamos de cruzar la salina.
Lütfen gidin ve rahatınıza bakın... biz hemen geliyoruz. Bana inanıyor.
Él cree en mí.
PARİS, BİZ GELİYORUZ!
PARÍS, ¡ ALLÁ VAMOS!
- Biz de hemen geliyoruz.
Enseguida vamos.
Biz Birleşik Devletlerin Büyük Şefinden geliyoruz.
Nos envía el Gran Jefe de los EE.UU.
Bay Lippencott, şunu bilmenizi isterim biz terbiyeli Ohio ailesinden geliyoruz düşündüğünü düşünmen için bayağı cesur olman gerek.
Vaya, Sr. Lippencott, déjame decirte... que procedemos de una de las mejores familias de Ohio... y tienes mucha cara al pensar lo que estás pensando.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, ma'am. Biz Devlet Hastanesinden geliyoruz.
- Somos del Hospital del Estado.
Biz Bisbee'den geliyoruz.
Nosotros venimos de alli.
Eğer dışarı çıkmazsanız, biz oraya geliyoruz.
Si no sale, entraremos.
Boris evde mi? Biz fabrikadan geliyoruz.
Venimos a ver a Boris Fedorovich, nos envía la fábrica...
- Biz fabrikadan geliyoruz.
- Nos envían de la fábrica, a verlo.
Biz farklı dünyaların insanlarıyız, farklı ırklardan geliyoruz.
Vivimos en mundos diferentes, somos de razas diferentes.
Gel ve beni yakala yoksa biz geliyoruz.
Sal y ven a por mí, o entraremos nosotros.
Biz hemen geliyoruz.
Iremos en un minuto.
Biz Cucamonga lisesinden geliyoruz
¿ La cámara de comercio? Somos del Instituto Cucamonga.
Pekala, biz oradan geliyoruz ve gördüklerimiz yüzünden oldukça kızgınız.
Acabo de visitarla. Los colgamos en su ventana.
Biz Dünya'dan geliyoruz.
Somos de la Tierra.
biz hemen geliyoruz.
- Nos iremos ya.
Ve Cuma günü biz geri geliyoruz sonra size söyleyeceğiz kimin Sharon ve kimin Susan olduğunu.
Y el viernes, cuando regresemos... les diremos quién es Sharon y quién es Susan.
- Alo, öyle mi? Biz de geliyoruz.
¿ Sí?
Biz de birazdan geliyoruz.
Sólo estaremos un minuto.
Bayım, biz bu katil canavarlarla boğuşmaktan geliyoruz, buranın hemen güney doğusunda. Ancak onlara ineklerin nasıl otladığını gösterdik, değilmi çocuklar?
Caballeros, hemos luchado con esos demonios al sudeste, pero les hemos hecho morder el polvo.
- Biz de geliyoruz.
Ahora iremos.
Biz hemen geliyoruz.
Volvemos en seguida.
Biz hemen geliyoruz.
En seguida estaremos contigo.
Mark, biz bir dakikaya geliyoruz! Gidelim.
Mark, te alcanzaremos en un rato.
Biz de geliyoruz.
Nosotros también vamos.
Biz HEİ den geliyoruz.
Estación Sanitaria y Epidemiológica.
- Biz artık sana fazla geliyoruz.
- Lo hemos vencido.
Biz başka bir bölgeden... geliyoruz.
Venimos de otra... provincia.
Çok uzun yol kat edilen bir yerden geliyoruz biz.
Venimos de un sitio bastante lejano.
- Biz dost bir gemiden geliyoruz.
Vinimos amistosamente.
Bu dünyadan sana geliyoruz Tanrım, biz günahsız kurban sürüsü.
Como una multitud de víctimas inocentes, venimos de este mundo ante ti mi Señor, con ofrendas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]