Bossa tradutor Espanhol
125 parallel translation
Bossa Nova! Bossa Nova! Dedim ki, "Hey, fıstık, oturalım, içki içip grubu izleyelim"
No se preocupe por eso.
Dedi ki, " Hey, Bossa Nova Bebek, işe devam
La apariencia, I le mostrará.
Dedi ki, " Hey, Bossa Nova Bebek, işe devam
Claro que no.
Dedi ki, " Haydi, Bossa Nova Bebek, dansa devam et
- Como una señora de compañía? En la Tropicana Club.
"Yoksa başka kedi bulurum kendime" Bossa Nova!
No me diga que usted tuvo bastante Del sabor del viejo México.
Bossa Nova!
El lt puede ser Su última oportunidad. Los puntos de vista Raoul Es mi última audición.
- Bir menajer için aşağılayıcı. - Haydi, git!
Ella dijo, empuje, Bossa Nova, cariño, Mantenga en dancin'
O kendisiyle dışarıda buluşmanızı iletmemi söyledi.
Ella dijo, oye, Bossa Nova, cariño, Mantenga en workin'
Senyorita Dolores'e de bu gece çok güzel olduğunu söylemeni istedi mi?
Para esto no es hora de beber Ella dijo, empuje, Bossa Nova, cariño, Mantenga en dancin'
Bu bayan, Senyorita Dolores Gomez, boğa güreşçisi.
Ella dijo, oye, Bossa Nova, cariño, Mantenga en workin' 'La i Cause no es el tiempo obtenido Para eso
Çok heyecanlıyım! Bayan Luce'le tanışmak gibi.
Ella dijo, empuje, Bossa Nova, cariño, Mantenga en dancin'
Atlanta'da pek boğa güreşimiz yok.
O I me encontrará a otro gato Bossa Nova
- İyi sohbetler. - Tekrar ne zaman güreşeceksiniz? - Gelecek ay, Mexico City'de.
Bossa Nova
Göremeyeceğiz. Ertesi gün ayrılıyoruz.
Bossa Nova
Gitmek istemedi. Kan görmek midesini bulandırıyor. Senyorita, Atlanta'ya gelirseniz bizi mutlaka arayın.
Bossa Nova
Buyurun, Doktor ve Bayan John Stapes.
Bossa Nova Bossa Nova
I'll be the first to Bassa Nova
Seré el primero en el Bossa Nova.
Bossa-nova, nasıl bilebilirim?
La bossa-nova, yo qué sé...
- Bossa nova!
- ¡ Bossa nova!
Bossa nova?
¿ Bossa nova?
Bossa nova ölçüsünü deneyeceğiz.
Digo que prueben ese ritmo bossa nova.
"Bossa nova'yı suçla."
"Culpe a la bossa nova."
Bu müzik bir harika değil mi?
¿ No les encanta la bossa nova?
Bossa nova sever misin?
¿ Te gusta la bossa nova?
Bossa nova'ya uygun.
Es como melancolía, nostalgia.
Bunun için Bossa Nova'yı suçla. Aşkın dansı.
Culpa a la Bossa Nova, el baile del amor.
"Bossa Nova" yı suçla
Culpa a la Bossa Nova.....
Gene de her zaman dediğim gibi ; Oda ne kadar boşsa çalışmalar o kadar iyidir.
De todas formas, siempre digo que cuanto menos trastos, mejor se trabaja.
" İş pozisyonu hala boşsa...
" si el puesto sigue libre...
Koltuklar boşsa boştur, elinden bir şey gelmez.
No se puede hacer nada con un teatro vacío, cuando está vacío
Geceleri eve geldiğimde ev boşsa ağlamaklı oluyorum.
Si no, ¿ qué? Yo, cuando llego a casa, me pongo a llorar si no tengo a nadie. ¿ Entiendes?
"Bu sefer içmeye yok zaman" Dedi ki, "Haydi, Bossa Nova Bebek, dans et "'çünkü zamanım yok düşünecek "
No se tome la molestia.
Raoul.
Bossa Nova
- Söyle arkadaşına...
Bossa Nova
- Siz söyleseniz daha iyi. - Söylerim.
Bossa Nova
Eğer ev boşsa gel burada uyu.
Si encuentras la casa vacía, ven a dormir aquí.
"Kadehim doluysa boşaltan ben, kadehim boşsa dolduran yine ben."
"Vacío mi vaso cuando estaba lleno. Y cuando está vacío, lo lleno."
Sandıklar boşsa...
En caso que no los encuentre.
Bir şişe boşsa daha önce doluymuş demektir.
Si está vacía es que estaba llena.
Kalpleri boşsa, vücutları müsaittir. Bir fırsatı bile kaçırma hakkım yok.
Si sus corazones están libres, sus cuerpos también y no puedo dejar pasar la oportunidad.
Eğer bu silah boşsa, şömineye kadar gitmeme izin vermezsiniz.
Si el revolver esta vació Entonces no me dejara cruzar para llegar a la chimenea
Diyorum sana kasalar boşsa, demokrasi olmaz.
Te digo, si los cofres son vacíos, no hay democracia.
Tabii, bu pozisyon boşsa.
El puesto está disponible...
- Silah boşsa, silahlı soygun sayılmaz.
- No lo es, si el arma no esta cargada.
Ama kamera boşsa ne olacak?
La gente prefiere hablar delante de una cámara que en ves de adelante de un par de esposas. Pero si la cámara estaba vacía...
Eğer bu boşsa, bunun bir önemi yoktur.
Si aquí no hay nada, lo demás no tiene sentido.
Yarın boşsa Norton'u ara.
Si mañana seguimos con esto, llama a Norton.
- 6'ıncı dersin boşsa, kütüphanede buluşabiliriz.
Tengo la sexta hora libre, veámonos en la biblioteca. O no.
Eğer otobüs durağı, rıhtım ve hava alanı kadar boşsa...
Si la estación de autobuses está tan vacía como los muelles y el aeropuerto...
Bakalım akşam boşsa haber veririm.
- Veamos si está libre. - Te lo haré saber.
Ev boşsa?
¿ Si está vacía?