Brasil tradutor Espanhol
1,878 parallel translation
911 TURBO Amerika'da : 135.000 $ 911 Turbo Brezilya'da : 360.000 $ Kurşungeçirmez yapma : 55.000 $
911 TURBO EN EE UU : $ 135000 911 TURBO EN BRASIL : $ 360000 BLINDAJE : $ 55000
Brezilya'daki savcılar bu tip soruşturmalarda birçok zorlukla yüz yüze gelmektedirler.
Los abogados en Brasil enfrentan muchas dificultades con este tipo de investigaciones.
Kauçuk ağacı dikmek için Brasil Bank'tan 30 milyon almıştır fakat tek bir ağaç dahi dikilmemiştir.
Se llevó 30 millones del Banco de Brasil para financiar una plantación de caucho donde no se plantó ni un árbol de caucho.
Brezilya'da, görevdeki politikacıların dokunulmazlığı vardır.
En Brasil, los políticos en funciones están exentos de los tribunales civiles
Sadece Jader Barbalho değil, Brezilya'nın Kuzey ve Kuzey-Doğu bölgesindeki tüm Koloneller kitleleri kontrol etmek için medya araçlarını kullanmaktadırlar.
No solo Jader Barbalho, también muchos coroneles importantes de la región del norte y noreste de Brasil. Usan los medios de comunicación para controlar al pueblo.
CLAUDIO FONTELES Brezilya Başsavcısı
CLAUDIO FONTELES Fiscal General de Brasil
Breziya'nın kuzey eyaletlerindeki hemen hemen tüm yöneticiler şu ya da bu şekilde işin içindeydiler.
Prácticamente todos los gobernadores de los estados del norte de Brasil estaban involucrados de una manera u otra.
Jader Barbalho gibi birisine, ki kendisi Brezilya Senatosu'nun başkanıdır, haraç alma, para aklama, dolandırıcılık gibi suçlardan dava açılmış olmasını Brezilya'daki demokrasinin gelişimi olarak görüyoruz.
Cuando vemos a alguien como Jader Barbalho, presidente del Senado de Brasil, enfrentando cargos por delito organizado, lavado de dinero y fraude, lo vemos como un paso adelante en la democracia brasileña.
Brezilya'daki savcılar herkese aynı gözle mi bakarlar?
¿ Los jueces en Brasil ven a la gente de la misma forma?
Brezilya'da, politikacılarımız asla yoksullarla ilgilenmezler.
En Brasil, nuestros políticos nunca se ocupan de los pobres.
Bakın, Brezilya inanılmaz bir ülkedir.
Brasil es un país increíble.
Eşitliği, servet dağılımını ve Brezilya için daha fazla adaleti desteklemiş olurdu.
Habría fomentado la igualdad, la distribución de riqueza y un Brasil más justo.
Brezilya'nın geleceği söz konusu.
Es el futuro de Brasil.
Brezilya'dan bile mi?
¿ Qué me dices de Brasil?
Brezilya'dan sonra en iğrenç yer.
Despues de Brasil.
Rivayete göre Brezilya'da yarasını sarıyormuş. Yanından geçenleri kullanarak.
Según rumores, está en Brasil lamiendo sus heridas y cualquier otra cosa que pase cerca.
- Bize Brezilya'dan ne getirdin?
- ¿ Qué nos trajiste de Brasil?
- Brezilya nasıldı?
- ¿ Qué tal estuvo Brasil?
Grace O'Malley adıyla Brezilya'ya uçtuğunu düşünüyorlar.
Creen que embarcó en un vuelo de Varig a Brasil usando el nombre Grace O'Malley.
Acilen Brezilya'da şoförlük yapacak birine ihtiyacımız var.
Necesitamos urgentemente un conductor para Brasil.
Brezilya'daki elektrik santralini incelerken yanımdaydı. Santralde kural ihlali tespit etmiştik.
Lo uso para inspeccionar la planta en Brasil que cometió infracciones.
Brezilya geçmişte Almanya'nın yardımıyla nükleer silah yapma girişiminde bulunmuş bir ülke.
Brasil tiene un historial de intentos encubiertos de obtener armas nucleares con la ayuda de Alemania.
Brezilya'da olmuş olamaz.
No pudo ser Brasil.
Brezilya'dayken hep beraber miydiniz?
Por la noche en Brasil, ¿ estuvieron todos juntos?
Brezilya ile ilgili bir şeyler var.
Usted sabe algo. Es sobre Brasil.
Sadowski, Teğmen Sanders'la Brezilya'da içki ve puro içtiklerinden bahsetmişti.
Sadowski mencionó ir a bares con Sanders en Brasil... -... para beber y fumar un cigarro.
MIGUEL PEREIRA, BRAZIL... CANNES'TEN 5557 MİL UZAKTA
MIGUEL PEREIRA, BRASIL... 8.944 KMTS.
Anlaşılan memleketindeyken, Brezilya'nın Wolfgang Puck'ıymış.
Aparentemente, en su hogar, es el Wolfgang Puck de Brasil.
Geçen sene Brezilya'da, sahadaki bu karmaşa öyle vahşileşti ki, yöre sakinleri bir Meryem Ana heykelinin canlandığını ve oradaki herkesin canına okuduğunu söylerler.
El año pasado en Brasil, uno en la riña del campo se volvió tan violento, Los locales dicen que la estatua de la Virgen María cobró vida Y participo en las riñas
Hey, Aquaman, Birazdan Brezilya maçı var..
Oye, Aquaman, Brasil juega ahora.
- Ve Brezilya maçından 100 bin dolar kazandım.
- Y gané 100.000 dólares con Brasil.
Babası Brezilya'da, konudan da haberdar.
El padre está en Brasil y lo sabe.
Brezilya'ya gönder onu. Güzel.
Llévalo a Brasil.
Ricardo Brezilya'nın en iyisi.
Ricardo es lo más grande en Brasil.
Ricardo, yaşlı adamı Brezilya'dan getiriyor.
Una vez más. Ricardo trae a ese viejo de Brasil.
- Evet, Brezilya'da bir şirketim var.
Sí. Tengo una compañía en Brasil.
Brezilya'da, ailemin tanıdığı birkaç kişi biliyorum ve onlardan biri- - - Bu kumaşa bayıldım.
Tengo algunas personas, mi familia tiene gente en Brasil y allí están los más -
Brezilya'daki dostlarımın değil.
Es lo que estoy diciendo. No de mi gente en Brasil.
Brezilya'dan 30 bin dolarlık kumaş sipariş ettim.
Puse una orden de tejidos a Brasil por valor de $ 30,000.
Kendisi Sao Paolo, Brezilya'dan geliyor. Kırmızı kuşak sahibi. Profesör, Büyük Usta.
Desde San Pablo, Brasil el Cinturón Rojo en persona el Profesor Gran Maestro Joao Moro.
Yaşlı adamı Brezilya'dan bu saçmalık için mi getirdin?
¿ Trajiste al anciano desde Brasil para esta basura?
Buralarda oldukça yeni, sadece 14 yıldır ülkemizde yapılıyor Brezilya ve Japonya'dakinden biraz daha uzun.
Un deporte relativamente nuevo. Hace sólo 14 años que llegó a nuestro país un poco más que eso, a Brasil y Japón pero sigue siendo relativamente -
- Peki ya Brezilya'ya?
- ¿ Y en Brasil?
- Hangi takımı tutuyorsun?
- ¿ Qué equipo? - Brasil.
- Brezilya. Dünya şampiyonu Brezilya'yı tutuyorsun demek.
Brasil, el campeón del mundo...
Babam, ben küçükken Senegal'den Brezilya'ya taşındı.
Mi padre se mudó de Senegal a Brasil cuando yo era muy pequeño.
Brady'nin öldürüldüğü gün ben bir müşterimin korumalığını yapmak için Brezilya'daydım.
El día que mataron a Brady yo escoltaba a un cliente a Brasil.
35 milyon dolar al, Brezilya'ya git.
Toma los 35 millones, ve a Brasil.
Brezilya İtalya mı?
¿ Un Brasil-Italia?
Aslında, Leesh, bu bir orijinal Astrid. Brezilya'dan.
De hecho, Leesh, es un Astrid original de Brasil.
- Brezilya'dan sipariş ettiğin- -
Pusiste una orden en Brasil.