English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Brazos

Brazos tradutor Espanhol

11,870 parallel translation
Sonra da bebeğine sıkıca sarılacaksın.
Luego vas a coger en brazos a ese bebé.
Göğsünde ve kollarında hiç kıl yok.
Ahora, no tiene pelo ni en el pecho ni en los brazos.
Seni kollarımda tutuyordum. Çok uzun bir zaman geçmedi.
Ahora, yo te tuve... en mis brazos, no hace mucho.
Sana yardım ederdim, ama hiç kolum yok.
Te ayudaría, pero no tengo brazos.
Kollar bir kutuda, başı başka bir kutuda mı olacak?
¿ Los brazos en una caja, y las cabezas en otra?
Kanunun uzun kolları kızım için çok kısa.
Los brazos largos de su ley fueron muy cortos para mi hija.
kollarımda olurdu.
Si hubiera sido mi terquedad, entonces ella estaría en mis brazos.
Ben de tam düşmemin senin için epeyce zor olduğunu söyleyecektim.
Yo iba a decir que caído en tus brazos.
Az daha kolarımda ölüyordu, Damon.
Casi muere en mis brazos, Damon.
Caroline'ın annesi az daha kolarımda ölüyordu.
La madre de Caroline casi muerte en mis brazos.
Kızın kolları yok.
No tiene brazos.
Maktulün kıyafetlerinde koli kartonu kalıntısı buldum. Gömleğinin iç kısmında ve koltuk altlarında. Yani öğütücüdeki geri dönüşümlü kolilerden değil.
Encontré residuos de cartón en la ropa de la víctima, de dentro de la camisa y debajo de los brazos, así que no es de las cajas recicladas de la trituradora.
O zamandan bu zamana birkaç kez vuruldun üç ay hapis yattın ve en iyi arkadaşın kollarında öldü.
Te han disparado muchas veces desde entonces, pasaste tres meses en prisión, y tu mejor amigo murió en tus brazos.
Demirden vücut, pirinçten kanatlar.
Cuerpo de hierro, brazos de lata.
Koca yükleri çeken kollar için.
Por los brazos que tiran de los rickshaws ( taxi ).
Kolundaki işaretler.
Las marcas en tus brazos.
Refleks olarak kolların kafanı korur.
Debido a que tus brazos instintivamente reaccionaron para proteger tu cabeza.
Tamam mı? Şeytan beni başka kadınlarla ayarttığı zamanlarda bile, beni bağışlamış ve ses çıkarmamıştır.
Incluso cuando el diablo me tentó en los brazos de otras mujeres, me perdonó y no se alteró.
Onu kucağında 3 aylık bebekle beraber 2 kat molozun altında sıkışmış bir halde buldular.
La encontraron aplastada bajo dos pisos de escombros, Con su hijo de 3 meses en sus brazos.
- Kolları kaldırın.
- Levanta los brazos.
Beni sıcak bir şekilde karşılamanı beklemiyorum.
No espero que me la bienvenida con los brazos abiertos.
Bana bir daha dokunursan kollarini gövdenden ayiririm.
Vuelve a tocarme, y te arrancaré los brazos.
İliklerime kadar bir korsanım ben. Ki benden az bulunur.
Un pirata con todos mis brazos, piernas y dientes, lo que es una rareza.
İlk saniyesinde Elena'yı tekrar kollarıma almanın ne kadar harika olacağını düşündüm.
En el primer segundo, pensé lo increíblemente que sería sentir tener a Elena en mis brazos de nuevo.
Jeremy bir harita ve raptiye aldı Çünkü kendisi çok uzun ve maymun gibi kolları var...
Así que, Jeremy sacó un mapa y como es muy alto y con brazos de simio...
Yalnız ve çaresiz olduğun için hiçbir şey yapmadan duramam.
- No me quedaré cruzada de brazos... - porque estás sola y desesperada.
Yalnız ve çaresiz olduğun için hiçbir şey yapmadan duramam.
- No me quedaré cruzada de brazos... -... porque estás sola y desesperada.
O da : "Önce kollarımı kopardılar!"
"¡ Primero se llevaron mis brazos!"
- Önce kollarımı koparıp şuraya attılar!
"¡ Primero me arrancaron los brazos y los lanzaron por allí!"
Sonra arkama yaslanıp tembel, yozlaşmış adamların işe giriş yollarını satın alıp mahvetmelerini izledim.
Me he quedado de brazos cruzados viendo a hombres corruptos y vagos comprando su camino hasta este trabajo y desperdiciándolo.
Arkama yaslanıp yozlaşmış, tembel heriflerin para sayesinde bu işe girip harcayışlarını izledim.
Me he quedado de brazos cruzados viendo a hombres corruptos y vagos comprando su camino hasta este trabajo y desperdiciándolo.
Çünkü havalı olacağını düşündüm öylece oturup sağdan sola ayların isimlerini sayacağımı düşündüm "Zorp," "Bong," "Dingo" gibi "Etcetera" gibi.
Porque pensé que sería genial, con los brazos cruzados poniendo nombres a lunas a izquierda y derecha, como "Zorp," "Bong," "Dingo."
Tutmak ister misin? Bu süper olur ya.
¿ Quieres sostenerla en brazos? Sí, claro, sería genial.
Cidden Han, Sanki kolların orda sadece dekorasyon için var gibi.
En serio, Han, parece que tienes los brazos de decoración.
Kollarım hala taşınma yüzünden hareket etmiyor.
Mis brazos están doloridos todavía de la mudanza.
Sen kollarımdaydın ve seni o yaşam kapsüllerinden birine çektim.
Usted estaba en mis brazos, y... Yo te saqué en una de esas vainas de la vida, y se cerró alrededor.
Bu-bu golfçü serserinin kolları bir testere tarafından parçalandı.
Este imbécil de la Fraternidad de Golf termino con los brazos cortados por una motosierra.
Tıpkı golfçü çocuğun kollarını doğradığın gibi. Ah, evet!
Igual como cercenaste los brazos de ese golfista idiota.
Evet, onun kafası... testere ile kesilmiş, aynı... Kırmızı Şeytan'ın çocuğun tekinin kollarını kestiği gibi.
Sí, sí, la cabeza fue cortada por una motosierra, al igual que la que el Diablo Rojo utilizo para cortar los brazos de ese tipo.
Bu çocuğun kolları... kopartıldı, ama saklanmıyor.
Este tío tiene los brazos cortados ; no los está escondiendo.
Ve sadece birimizin kolları koparıldı. Yani...
Y solo uno de nosotros tiene sus brazos cortados, así que, quiero decir...
Kollarında ve gövdesinde çeşitli çatlaklar var.
Sufrió múltiples fracturas en los brazos y el torso.
Seyirci kalıp izleyemem.
No puedo quedarme de brazos cruzados.
Beni doğurduğun yere ta ki beni senden kaçırdıkları zaman kadar.
Donde me tuviste, hasta que me arrebataron de tus brazos.
Hadi, spagetti kollu! At bakalım! CADlYl SUYA DÜŞÜR
¡ Vamos, brazos de espagueti!
İki kat kötü çünkü hem kız hem de kolları yok!
Eso es doblemente malo, porque eres hembra y no tienes brazos.
Kolla yapılan hani.
Eso con los brazos.
Kolların harika. - Öyle mi?
Tienes unos brazos increíbles.
# Kafamda çok güzelsin Kollarını sarmışsın #
En mi mente, te ves divina Envuelta entre mis brazos y mi
# Kafamda çok güzelsin Kollarını sarmışsın takım elbiseme #
En mi mente, te ves divina Envuelta entre mis brazos y mi
Açıklamama gerek yok zaten.
Ellos murieron en tus brazos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]