Bu daha ne kadar sürecek tradutor Espanhol
235 parallel translation
Bu daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cómo crees que va a salir esto?
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Querida ¿ cuánto va a durar esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a durar esto?
- Hakkını geri aldığında. Bu daha ne kadar sürecek?
- Cuando recuperes tus derechos.
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- Pero, ¿ cuánto tiempo tomará?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
Está bien, te acompaño, pero ¿ dónde se va a acabar?
Senin sahibin, büyük ustalığına rağmen hâlâ çok tanınmıyor. Bu daha ne kadar sürecek?
Tu amo, un buen espadachín, permanece en el anonimato pese a su gran destreza.
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuándo terminarás con esto?
Ama bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardaremos con esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo durará esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo piensas seguir así?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardará esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo llevará?
Bu daha ne kadar sürecek?
Cuánto tardarán?
Söylesene bu daha ne kadar sürecek?
Ya viene en camino, para llevarte con él. ¡ No!
Bu daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto tiempo va a durar esto? - No lo sé.
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más llevará?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Por cuánto tiempo es este que va a tomar?
Bu daha ne kadar sürecek?
- ¿ Falta mucho?
Bu daha ne kadar sürecek?
¡ Cuánto va durar esto!
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Hasta cuando durara esto?
Bu geçit töreni daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar este desfile?
Hayatın boyunca onun hemşiresi olmak için bir sözleşmeye imza attığının farkına vardığında, bu aşk daha ne kadar sürecek dersin?
¿ Cuánto tiempo crees que durará ese amor cuando te des cuenta de que firmaste un contrato para ser su enfermera el resto de su vida?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Bien, ¿ cuánto más dura esto?
Bu komedi daha ne kadar sürecek? Evet, gerçekten bir komedi! - Kimdir bu?
Acusado, ¿ tenéis algo que alegar en vuestra defensa?
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a durar este castigo?
Bu halin ne kadar daha sürecek?
¿ Vas a seguir actuando de la misma forma?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım Bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Si puedo interrumpir esta conversación fascinante ¿ puedo preguntar cuánto tiempo esperan aceptar lo que está sucediendo?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más tendré que mantener esta búsqueda?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Capitán Potter, ¿ cuánto van a tardar?
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo lleva este juego?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esta farsa?
Bu tekelci, ısrarcı, ırkçı politika daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto crees que tus ideas monopólicas, racistas y excluyentes van a durar?
Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek.
Mientras que el mundo busca, observamos y esperamos, pensando dónde va a terminar, y cuánto tiempo se va a sostener el espíritu bajo la tensión.
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto va a durar esto?
Hey, Buddy, Yani, bu iş daha ne kadar sürecek?
Oye, Buddy, cuánto va a durar esto, ¿ eh?
Bu adamın can çekişmesi daha ne kadar sürecek?
Pero, ¿ a qué está esperando?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo dura esto?
Tanrım, daha ne kadar sürecek bu?
Jesús ¿ cuántos días más de esto?
Daha ne kadar sürecek bu?
- ¿ Crees que esto puede continuar así mucho tiempo?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
¿ Va a durar mucho tiempo esta cosa?
Will, Worf ile aranızdaki bu mesele daha ne kadar sürecek?
Will, ¿ cuándo va a acabar esta historia entre usted y Worf?
Bu bilinmezlik daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo puedes vivir sin saber?
Şimdi, bak Al, biliyorum işine karışmamalıyım ya da geleceğine ya da sepetteki kirli donunun niye hiç yedeği olmamasına ama ne kadar daha sürecek bu protesto?
Mira, Al, sé que no tengo que preguntarte acerca de tu negocio O tu futuro O por qué nunca hay un par de ropa interior sucia en el cesto Pero ¿ cuánto más va a durar ésta protesta?
Bu sorgulama daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto más permitirá que continúe esto?
- Dirce. Bu oyun daha ne kadar sürecek?
Dirce, ¿ por cuánto tiempo más va a continuar este juego?
Sence bu iş daha ne kadar sürecek?
¿ Pero cuánto tiempo crees que Esta pantomima pueda durar?
Bu gözlem işi daha ne kadar sürecek?
Estoy con usted ahora.
Tanrı aşkına daha ne kadar sürecek bu?
¿ Cuánto tiempo tomará?