Burada ne işin var senin tradutor Espanhol
1,113 parallel translation
Burada ne işin var senin?
¿ Qué demonios estás haciendo?
Burada ne işin var senin?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Burada ne işin var senin?
¿ Qué demonios estás haciendo aquí?
Fujii, burada ne işin var senin?
Fujii, ¿ Por qué estás ahí?
Burada ne işin var senin?
¿ Por qué estás aquí?
Burada ne işin var senin?
¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Burada ne işin var senin?
Tienes una tormenta por aquí.
Burada ne işin var senin?
¿ Qué diablos haces aquí?
Selam, yabancı. Senin burada ne işin var?
¿ Qué estás haciendo tú aquí?
Peki senin burada ne işin var?
¿ Qué diablos haces aquí?
Söylesene senin burada ne işin var Binbaşı?
¿ No tienes nada mejor que hacer en el lago hoy, mayor?
- Senin ne işin var burada?
- ¿ Qué haces aquí?
Burada senin ne işin var burda ambulans mı kovalıyordun.
De todos modos, qué haces aquí... aprovechando la ocacsión?
Aman Tanrım, senin ne işin var burada?
¡ Dios mío! ¿ Qué haces aquí?
Senin hala ne işin var burada?
Y tú, ¿ qué coño haces aún aquí?
Burada ne işin var, senin?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Buck? Senin burada ne işin var?
¿ Buck, qué haces aquí?
Paragas, senin burada ne işin var?
¡ Ah! ¡ Paragus! No te llamé.
- Senin ne işin var burada?
- Me estoy poniendo el paquete machista.
- Senin ne işin var burada?
- Prem... que haces aqui?
- Senin ne işin var burada?
- Que hay de ti?
Burada tam olarak ne işin var senin?
¿ Qué es lo que estás haciendo aquí exactamente?
Senin burada ne işin var?
¿ Qué demonios estás haciendo aquí, muchacho?
Senin burada ne işin var?
¿ Que demonios estás haciendo aquí?
Senin burada ne işin var?
¿ Qué haces aquí?
Ne demek senin burada ne işin var?
¿ Qué te crees?
Senin burada ne işin var?
Estoy trabajando aquí. ¿ Qué haces aquí?
Senin burada ne işin var?
¡ Eh!
Senin ne işin var burada?
Qué estás haciendo?
Senin burada ne işin var?
Que estas haciendo aca?
Bu semtte hiç siyah yok. Senin burada ne işin var dostum?
Nombre a un negro que ande por éste barrio. ¿ Qué hace aquí?
Ama gecenin bu saatinde senin ne işin var burada?
Pero qué le trae aquí tan tarde en la noche?
- Tamam. - Sağol. - Ne işin var senin burada?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Senin burada ne işin var?
- ¿ Qué haces aquí
Senin burada ne işin var?
Qué haces aquí?
Ayrıca aklıma gelmişken, senin burada ne işin var?
Y, pensándolo mejor, ¿ qué haces tú aquí?
Peki senin hala burada ne işin var?
¿ Qué haces todavía por aquí? No puedo irme.
Senin ne işin var burada?
- ¿ Qué? - He dicho :
Senin ne işin var burada?
¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Esas senin ne işin var burada?
¿ Qué demonios estás haciendo aquí?
Kendimi iyi hissetmeye ihtiyacım var ve bu senin işin. Burada ne işin var?
¡ Son las 2 : 00 de la mañana!
Annesi iyi haberleri dinleyemedi diye hemen uçağa atlayıp gelene de bak! Senin burada ne işin var?
Mira que de rápido subimos a un avión para que mami pueda oír las buenas nuevas.
Senin burada ne işin var?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Senin bu saatte burada ne işin var, Tommy?
¿ Qué haces levantado tan temprano?
Burada ne işin var ki senin?
¿ Y qué estás haciendo aquí otra vez? Volverá a llamar a la policía.
Senin burada ne işin var?
Que haces aqui?
Hem senin ne işin var burada, neden yerleşkeden ayrıldın?
¿ Qué haces aquí fuera?
Senin ne işin var burada?
¿ Qué demonios haces aquí?
Hey! Senin burada ne işin var?
- Hola, ¿ qué haces aquí?
Senin burada ne işin var? Sana bir soru sormama izin ver.
- Déjame preguntarte algo.
Mimi'yle aranda bir şey olmadığını anlatmaya geldik. Senin ne işin var burada?
Vinimos a convencer a Maris de que nada había pasando. ¿ Qué haces tú aquí?