English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bypass

Bypass tradutor Espanhol

567 parallel translation
Richmond Yolu mu?
¿ En Richmond Bypass?
Arabamı Richmond Yolu'nda kaza yapmış halde bulmuşlar.
Han encontrado mi coche en Richmond Bypass destrozado.
Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
Si hacemos el desvío significa que alguien tendrá que operar manualmente los controles.
Bypass devresini şimdi bağlıyorum, efendim.
Estoy conectando el circuito, señor.
Madde-antimadde tepkime bölmesinde bypass vanasını kontrol et.
Compruebe la válvula de derivación de la cámara de reacción.
Anında devreye girebilen acil durum aşırı yük bypass sistemi.
Es el conducto de sobrecarga que se conecta casi al instante.
Entegratörün acil durum bypass kontrolü birleştirilmiş. Motorlar son sürat çalışıyor.
El conducto de sobrecarga de emergencia se ha fundido.
- Onu bypass edin.
- Haga algo.
Dörtlü bir bypass!
¡ Es un bypass cuádruple! "
Şu anda tam ardı ardına üç tane bypass ameliyatı geçirdim ve sizin gibileri yüzünden bir an önce hastaneden çıkmak istiyorum...
Me acaban de operar, un by-pass triple, y es por la gente como usted que quiero salir de este hospital...
Bu harika çünkü by-pass için kontrole gireceğim.
Eso es estupendo porque me van a hacer... un bypass.
Oh Walter, bir by-pass mı?
¿ Un bypass?
Biliyorsun, Pete şu kısa boylu aşçıya bypass yapmak istiyor. Neydi adı? Aptalca bir adı var.
Pete quiere hacerle un bypass al cocinero ¿ Cuál era su nombre?
İyi misin? Bu gece by-pass'in var sanıyordum.
¿ No tenías un bypass esta tarde?
- By-pass'ını yaptım.
Hice tu bypass.
Köprü'ye doğrudan bir ODN ara geçişi kurmak mümkün olabilir.
Tal vez podamos hacer un bypass entre sala de máquinas y puente.
- ODN işlemine ne kadar kaldı?
- ¿ Cuánto falta para el bypass?
Köprü'ye yapılan ODN geçişi engellendi.
El bypass al puente de mando ha quedado bloqueado.
Ne istiyorsun söyle. - Baypas olmam gerekiyor.
Necesito un bypass triple.
Bakın, şimdilik gayet iyi ama hiç vakit kaybetmeden baypas yapmamız gerekiyor.
Ahora está estable pero pronto necesitará una cirugía de bypass.
Tamam. Baypasa başlayalım.
Está bien, comencemos con el bypass.
Mesela bende bir çocuk var, tamam mi çevre bilimi mi ne okumus ögrenim kredilerinden ötürü bataga saplanmis ögrendik ki annesinin bypass ameliyati olmasi gerekiyormus.
Por ejemplo tengo un chico. Fue una escuela de ciencia ambiental o algo así. Estaba ahogándose en préstamos estudiantiles.
By-pass ameliyatı geçirdim.
Tuve una cirugía de bypass.
By-passtan bir kaç akşam önce, Uyandığımda... beni yatağa bağlamıştı.
Unas noches después de mi bypass, Me desperté y ella me había atado a la cama.
Hank Grinsky ölmeden önce 3 by-pass geçirdi.
Al menos fue rápido. Hank Krinski, bueno, el tuvo tres bypass antes de irse.
Çuvalla paran olsun. Sonra bir kalp ameliyatı ol.
Coge un montón de dinero y vete a que te hagan un bypass en el corazón...
Zavallı herif daha yeni kalp ameliyatı oldu.
Se tomó la amenaza de dispararle mucho más en serio que tú. Al pobre hombre acaban de ponerle un bypass.
O zaman basit bir baypasla halledebiliriz.
Entonces podemos arreglarlo con un simple bypass.
Mercy Genel Hastanesi'nde 10 gün önce baypas ameliyatı geçirmiş.
Le hicieron un bypass aorto-bifemoral hace 10 días.
Şimdiye kadar hiç kimse beyin nakli yapmaya kalkışmamıştı.
Nadie había intentado un trasplante de cerebro con doble "bypass" hasta ahora.
İyi ki buradayız. - Portal baypas mı?
- ¿ Bypass de la portal?
- Sıcak plevra lavajı? Kalbi buna dayanmaz.
Podríamos hacer un bypass y calentar la sangre.
Sence? - Kadrolu doktor sensin. Kardiyak Cerrahi'den perfüzyonist, baypas pompası ve ısıtma birimi iste.
Avisa a Cardiocirugía y que baje un perfusionista con una bomba de bypass.
Travma 1'de hipotermik bir çocuk var.
Necesita una vía femoral para un bypass.
Bu arada, bir fem-pop bypass yapıyorum. Yardım etmek ister misin?
Por cierto, voy a hacer un bypass femoropopliteal. ¿ Quiere ayudarme?
- Fem-pop bypass?
- ¿ Bypass femoropopliteal?
Basit bir elektronik bypass yapıyoruz.
No es más que una pequeña desviación electrónica.
Bypassı tamamlayalım.
Vamos a terminar la desviación.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
Toma los clips rojos y haz la desviación.
Kendi güç kaynağımız olsaydı bombanın güç kaynağını devreden çıkartabilirdik kalbe yapılan bypass gibi.
Si tuviéramos nuestra propia fuente de poder... podríamos aislar las fuentes de la bomba... como en un bypass cardíaco.
ECMO baypas aletine takmalıyız onu.
Hay que hacerle un bypass ECMO.
Ama onu bir baypas makinesine bağlayarak tekrar çalıştırdık.
Pero volvimos a reanimarla con un bypass.
- Baypas yapmamız gerekecek.
Hay que hacerle un bypass.
- Baypas yaparsak güvencede oluruz.
Con un bypass tenemos una red de seguridad.
Baypasa geçelim mi?
¿ Hacemos el bypass?
İki kalp krizi bir de Bypass geçirdi.
Dos infartos. Uno más, y necesitará un bypass.
Üç kez bypass ameliyatı geçirmeniz kampanya stratejinizi etkiler mi?
¿ Afectará su reciente operación del corazón a su campaña?
Onun bypass ameliyatı olması gerekiyor.
Necesita una cirugía.
Ve tedavisi, sefen venden bir parça kullanarak... ... aortorenal doku nakli baypası yapmaktı.
El tratamiento se hizo mediante un bypass aortorenal usando un segmento de la vena safena.
Hazır.
Cuando quite el obturador, prepárate para enganchar la cánula al bypass.
- Edson'ın çifte baypası mı?
¿ El doble bypass de Edson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]