English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ C ] / Carajo

Carajo tradutor Espanhol

27,026 parallel translation
- Ne yapıyorsun be sen?
- ¿ Qué carajo hacés?
- Ne yapıyorsun sen be?
- ¿ Qué carajo hacen?
Ne oluyor lan?
¿ Qué carajo?
Bu harika!
¡ Es genial, carajo!
- El sıkıştınız. Bugünlerde bu bir bok demek değil.
Tenías un apretón de manos, que no significa un carajo en estos días.
Neden hoşlanıp hoşlanmadığın umurumda değil bize borçlu olduğun parayı ödediğin sürece.
Sabes, no me importa un carajo lo que disfrutes, siempre que pagues el dinero que debes.
Sen kim oluyorsun da oğlumla o konuşmayı yapıyorsun?
Mira, ¿ quién carajo eres tú para tener esa conversación con mi hijo?
Siktir et o herifi.
Al carajo con ese imbécil.
İlla ki.
Carajo, sí.
- Hay içine edeyim!
- ¡ Al carajo lo mío!
Yapay zekâ nedir amına koyayım?
¿ Qué carajo es inteligencia artificial?
Bu ne amına koyayım?
¿ Qué carajo?
Bu ne amına koyayım?
¿ Qué carajo? ¿ Qué?
Umrumda değil ya.
No me importa un carajo.
Restoranın önünden geçen bir arabadan ateş açılınca açılışımız boka sardı.
Verás, nuestra presentación se fue al carajo cuando hubo un tiroteo desde unas motos justo afuera del restaurante.
Vay anasını.
Carajo.
Bunu sana söyledim ve sen de "Onları salla, istediğini yap." dedin.
Y te lo dije, y dijiste : "Sí, está bien. Carajo todo, haz lo que quieras".
Bu ne lan?
- Whoa! - ¿ Que carajo?
- Harici bir kateter takıyor.
Bueno, el esta usando un cateter externo. ¿ Que carajo es eso?
Ne oluyor lan?
¿ Que carajo?
Özür dilerim, haklısın.
¡ No sabes hacer un carajo!
Böyle iş olmaz lan!
- Tienes razón. - ¡ No sabes hacer un carajo!
Pekala, geri bas.
Entonces apártate, carajo.
Hemen şimdi geri bas.
Apártate ahora mismo, carajo.
Kimin umrunda?
¿ A quién carajo le interesa?
Kahretsin!
¡ Ay, carajo! A ver, a ver.
Tamam mı? Aydınlık'ın canı cehenneme. Sen çocuğundan vazgeçme yeter, tamam mı?
Al carajo con La Luz, pero no abandones a tu hija, ¿ sí?
Hepiniz siktirin gidin.
Todos váyanse al carajo.
Tanrım seni çok özledim.
¡ Dios, como te extrañaba carajo!
Ondan nefret ediyorum.
¡ Yo lo odio carajo!
Hasiktir.
Carajo.
Yaptım ve bitirdim bu işi.
¡ Lo hice! ¡ Lo terminé carajo!
Kapat lan o zaman.
Entonces apágala, carajo.
Adamım bu çok havalı bir manzara.
Hombre, esta vista está del carajo.
Hiç şeyimde değil.
Me importa un carajo.
Düşünüp " Sikerler!
" ¡ Carajo!
- Ha siktir be!
- Carajo.
- Siktir.
- Carajo.
Siktir!
¡ Carajo!
Bunu çözmen lazım amına koyayım!
¡ Tiene que solucionar esto, carajo!
Tamam, peki. Hedef gösterilmiş biri olarak bunun aksini söylüyorum.
En mi calidad de hombre fichado, me importa un carajo su opinión.
Sikerler etkisini.
Al carajo con eso.
- Siktir!
- ¡ Carajo!
Ha siktir.
Carajo.
Ha siktir ya.
Por Dios, carajo.
- Siktir!
Carajo.
Çok pahalı bir şey de değil, gümrük memurlarına biraz rüşvet veriyorsun ve böyle benzin istasyonları alıyorsun.
No cuesta un carajo. Basta sobornar a algún funcionario en la aduana y tener un surtidor de gasolina como este.
Hangi cehennemdeydin?
¿ Dónde carajo estás?
Ve Gustavo de Greiff'in atanmasını Gaviria hiç istememişti.
Y a Gaviria, Gustavo De Greiff no le gustaba un carajo.
Lanet olsun.
Carajo.
Lanet olsun!
¡ Carajo hombre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]