Catch tradutor Espanhol
206 parallel translation
Boks, güreş, sırıkla yüksek atlama...
Boxeo, lucha, "catch", salto de pértiga...
"...'How can you catch the sparrow? "
"...'How can you catch the sparrow? "'
I'll catch that mother, or my name ain't -
Les apuesto lo que quieran a que al final lo atrapa...
Bilek güreşi falan yapsak olmaz mıydı?
No podríamos luchar tipo catch o algo así?
Catch a Rising Star'a hoş geldiniz.
Bienvenidos a Estrella Ascendente.
İyi arkadaşa dönüştüm.Sen pana para verdin ben de seninle tutucu olarak oynayabildim?
Tu dame ese dinero, entonces, yo podria jugar catch contigo?
Fiilleri çekebilirim... düzensiz, İngilizce olanları...
A una mala, recito los verbos... irregulares ingleses, " Catch
Kendimi çok kötü hissediyorum Nefes almıyorum...
I've got the blues so bad I can hardly catch my breath
- "Catch-22"!
- ¡ Trampa 22!
Tut beni Bud, sanırım bayılacağım.
Catch me, Bud, creo que me voy a desmayar.
- Gitmem Gerek. Scott Ve Ben... We have to catch a plane.
Scott y yo... debemos abordar un avión.
Bebek Domates geride kalmaya başlamış ve de Baba Domates çok sinirlenip onu sıkarak "Catch-up ( Hızlan )" demiş.
Tomatito se empieza a rezagar y Papá Tomate se enoja mucho. Se va para atrás, lo aplasta y dice : "A-puré-se".
Ama olmayacak. Çünkü bu bir "Catch 22" durumu.
Pero no va a ocurrir, porque esto es una "Trampa22".
"Catch 22" da nedir, Burt?
¿ Qué es una Trampa22?
"Catch 22" baylar.
"Trampa22". Pensad en ello.
Bu arabayı Cary Grant'in Monaco'da "To Catch A Thief"..... filminin çekimlerinde kullandığını hatırlatayım.
Cary Grant manejó este auto en Mónaco... mientras filmaban Atrapar a un ladrón.
Eğer yüzerse, cadılıktan suçludur ve yakılır. Bu bir catch-22. ( ÇN :
Si flota, es culpable y lo queman en la hoguera.
Catch-22 : Mantıksız kurallarla oluşturulmuş paradoks )
Es un callejón sin salida.
- "Catch a Rising Star."
- "Atrapa una estrella en ascenso".
Ben Catch.
Yo soy Catch.
- Ben Catch.
- Yo soy Catch.
- Sadece Catch mi?
- ¿ Catch nada más?
- Sadece Catch.
- Sí, Catch nada más.
Neden bunu yaptın, Catch?
¿ Por qué hiciste eso, Catch?
- Catch, bu Ray.
Catch, te presento a Ray.
- Catch.
- Catch.
Adım Catch.
Yo me llamo Catch.
Hiç bir yerde Catch yok - -
No hay ningún Catch en ningún...
- Onunla konuş, Catch.
- Habla con ella, Catch.
Catch, benim.
Oye, Catch, soy yo.
- Catch, lütfen.
Catch, por favor.
Catch? Telefonu açar mısın?
Catch ¿ puedes descolgar?
Yakala.
Catch.
Catch diyorum, hiç bir tepki yok.
Digo "Atrapada", no hay respuesta.
Nasıl kimse Catch'i bilmez?
¿ Cómo es que nadie aquí sabe lo que es La Atrapada?
Neler buldun, Catch?
¿ Qué me tienes, Catch?
Vay canına, Catch!
¡ Vaya! ¡ Catch!
Bilmiyorum, Catch.
No sé, Catch.
- Catch, lütfen, söz verdim.
- Catch, por favor.
Catch, lütfen, lütfen, lütfen.
Catch, por favor. Por favor.
Sen, 20 teşhisli nevrozlu bir erkeğin bulabileceği en iyi dostsun.
Catch, eres el mejor amigo de alguien con 20 neurosis.
- Catch, seni sevdiğimi biliyorsun.
Sabes que te quiero.
Catch hiç gecikmez.
Catch no suele llegar tarde.
- Sen, 20 teşhisli nevrozlu bir erkeğin...
Ay, Catch, eres el mejor amigo... Mejor llámala.
Ne oldu, Catch?
¿ Qué pasa, Catch?
Catch'in evinde, Catch için yaptım.
Cociné en el apartamento de Catch para Catch.
- Hayır, Catch'in annesi ve babası.
- No, son los padres de Catch.
Neden Catch'in anne babasının resmi sende var?
¿ Por qué tienes una foto de los padres de Catch?
- Yakalayın.
- Catch.
- Catch mi?
- ¿ Catch?
Bu Catch!
Es La Atrapada. ¿ La Atrapada?