Centurion tradutor Espanhol
81 parallel translation
İyi dileklerin için sağ ol, Centurion.
Gracias por tu deseo, centurión.
Nasıl becerirsin bilmiyorum, Centurion.
No me interesa cómo lo haces, centurión.
Görevimizi yaptık, Centurion.
Cumplimos con nuestro deber, centurión.
Centurion, bu insanlara hangi yetkiyle saldırıyorsun?
Centurión, ¿ quién te autoriza a atacar a esta gente?
Şimdi emir ver, Centurion.
Puedes dar la orden ahora, centurión.
Centurion!
¡ Centurión!
Centurion, dönmeden önce imha arzusu geçiyor içimden.
Centurión casi anhelo la destrucción antes que podamos regresar.
Centurion, birçok parçacıklar sensörlerini etkisiz yapacaktır.
Sus partículas oscurecerán su dispositivo sensor, Centurión.
- Ben Centurion'a bakacağım.
- Atenderé al Centurión.
Centurion öldü.
El Centurión está muerto.
Centurion'un cesedini de.
También el cuerpo del Centurión.
Centurion, bir daha denemenin manası ne? Galyalıların bize yapacaklarını biliyorsun.
Centurión, cuál es el motivo de volver, ya sabe lo que esos Galos nos harán.
Genelde olandan çok farklı olmadı değil mi Centurion?
No parece que será muy diferente a lo de siempre, ¿ no, Centurión?
Şu Galyalılar insan değiller Centurion, onlar insan değiller.
Estos Galos no son humanos, Centurión, no son humanos.
- Centurion birliğini gönder.
Despacha una partida de centuriones.
Hantal Cylon bedenini canlandırmayı başarırsa heybetli bir Centurion'un ilk hareketi ne olurdu?
Si tenía éxito en traer de vuelta a la vida al Cylon ¿ cuál sería el primer gran acto del Centurión?
Merhaba Centurion.
Saludos, Centurión.
Stanley Dewoski üstü açılan bir Buick Centurion.
El buick centurión convertible de stanley dewosky.
Buick Centurion sahibi olmak bir ayrıcalıktır, parayla ölçülemez.
El prestigio de tener un buick centurión no puede medirse en dólares.
Hazır ol Centurion, emirlerimi mancınıklara ulaştıracaksın.
Atento, Centurión, transmitirá mis órdenes a las catapultas.
- Centurion Bankasında yangın var.
- Hay un fuego.
Kaybedemeyiz. Askere savaşı kazandıran onun inancıdır.
No podemos perder, es la fe del centurion la que nos gana un divino favor.
Hani şu Mormonlar'ı kurtarmakla... ilgili askerin inancı vardı ya?
Te acuerdas, aquel viejo centurion de esperanza acerca de ti salvando a los Amish?
Gevezeliği keselim, benim çelik Centurion'um.
Dispensame de las habladurías, mi centurión metálico.
13-A-6-7 devriye arabası, sessiz soygun alarmı. Centurion Deposu, Alvarado ve Marathon.
13-6-7, a 4-59 alarma silenciosa.
A-6-7, depo kapısı açık, Centurion Deposu Alameda ve 22.
6-7, puerta abierta, almacén Centurion... -... Entre Alameda y la 22.
Altı ay önce Centurion Deposu'ndaki soygunu anlat bana!
¡ Háblame del golpe seis meses atrás, Bodegas Centurion!
Harika kumandanlık yeteneklerini böyle harcamak, utanç verici.
Es una pena desperdiciar un material de centurion tan prometedor.
9 milimetrelik Centurion.
Nueve milímetros Centurion.
Daha önce de Centurion öldürdüm.
He matado a centuriones antes.
Bir Cylon Centurion belirli aralıklarla durarak devriye geziyor.
Un Cylon, vigila el perímetro deteniéndose a intervalos regulares.
Bence 2 Centurion tarafından korunuyor.
Está guardada por dos Centuriones, creo.
Pardon, Dok., 2 Centurion tarafından mı korunuyor dedin?
Los siento, Doc ¿ dijo que estaba guardada por 2 Centuriones?
Dürbünden 5 dakika boyunca 2 Centurion'u izledim.
Vi 2 Centuriones a través de las gafas de campo...
Teğmen Wallace adamlarının iki centurion'u bu kavşakta temizlediğini söyledi.
El Teniente Walace informa que su unidad destruyó 2 Centuriones en este cruce.
Önde iki centurion devriyesi.
Dos Centuriones patrullan por delante.
Centurion.
El Centurión.
Centurion, onların bilinen yüzlerinden biri.
El Centurión es uno de sus frentes conocidos.
Centurion, durdur onları!
¡ Centurión, deténlos!
Centurion, su getir!
¡ Centurión, trae agua!
Centurion, su getir, durdur şu adamları!
¡ Centurión, trae agua, haz que estos hombres se detengan!
Birileri oraya silah saklayıncaya dek Centurion göndermeyi düşünmedik.
Nunca pensamos en enviar centuriones allí hasta que alguien decidió usarlo para esconder armas.
Beni şiddete zorlama, yüzbaşı!
No me hagas usar la fuerza, centurion
Pekala düşmeden önce Starbuck şuradan üzerimize gelen 15 kadar Centurion gördü.
De acuerdo, antes de caer Starbuck avistó unos 15 cromados avanzando hacia nosotros por aquí.
Veri tabanlarımızda, Gardiyanlar denen bir Centurion birliği hakkında bilgiler var.
Hay referencia en nuestra base de datos a unos Centuriones llamados Guardianes.
- Rigel Kent, İkizlerevi, Solamio Centurion, Kutupyıldızı- -
- Alfa Centauri, Betelgeuse, Solamio... - Centurión, Polaris...
Centurion. *
Centurión.
Centurion.
Centurión.
Pazar yerinde Marcus'un Tepegöz'ü yakalayan Centurion'la aynı gladyatör olduğu konuşuluyor.
Está circulando el rumor en la plaza... de que el gladiador Marco, es el mismo centurión... -... que capturó al cíclope. - No, no, no.
Peki, bir Centurion parçasını nasıl ele geçireceğiz?
¿ Cómo conseguimos una parte de un centurión?
Bu işi bitirebilmemin tek yolu Centurion şeklime geri dönmemdi.
La única manera en que pude hacerlo fue convirtiéndome en un centurión.