Change tradutor Espanhol
131 parallel translation
Nüktedeki üslup işte böyle değişir.
Styles in wit change so.
ve para çevirmek için ordaydı ( change office misali ) Hiçbiryerin ortasında!
que intentaba recoger los dólares de la gente, las divisas, y que estaba ahí intentando cambiarlos.
# Hiç değişmeyen
♪ Something doesn't change ♪
# Bense değişmemeyi öve öve bitiremem
♪ I sing the praise of never change ♪
" Change my life, make it right.
" Change my life, make it right.
* Yetiyor fikrimi değiştirmeye *
# It's enough to change my mind
But l wasgonna change that, l'm not ifyou keep doing things ldon't
~ But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
But l wasgonna change my mind ifyou keep doing things ldon't
~ But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
"Düşünmek" yerine "Tanrı'dan dilemek" dersek daha doğru olur.
Change "pensaba" a "rogó a Dios" y tienes exactamente.
# Don't change the channel Don't touch that dial
Tenemos de todo en la UHF
~ You've got to be yourself Gonna change that vibe... ~
# Tienes que ser tú misma # cambiar esa vibración...
Adın Change Lee, değil mi?
¿ Te llamas Chang Lee, no?
İkide solunla başla. Biraz "ball change". Tamam mı?
Empieza con el izquierdo en el dos con un cambio de pie.
O "ball change".
Cambias el peso al otro pie.
Demin "ball change" yaptın.
Acabas de cambiar de pie.
'çünkü ben hiç bir zaman istemedim benim için değişmeni
'Cause I'd never want to - Make you change for me
Bu soyadın mı?
Es tu apellido? Somehow will change cambiaré de alguna manera
Au-Change Köprüsü üstünde
En el Pont-au-Change...
Buna "ball change" ve sonrasında "riff-drop" denir.
Era un ballchange seguido de un riff drop. ( pasos de tap )
İlk değişim benim içimde gerçekleşmeye başlamalı Uçabildiğime inanıyorum
But first that change must start inside of me I believe I can fly
Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler
No, nada me hará renunciar... "No, they're not gonna change my mind"
Çünkü kalbimin inancına sahibim.
no they're not gonna change my mind. Porque tengo fe en mi corazón. 'Cause I've got faith of the heart.
Çünkü kalbimin inancına sahibim.
"No, they're not gonna change my mind" Porque tengo fe en el corazón... "Cause I've got faith of the heart"
'Cause I've got faith
"No, they're not gonna change my mind" Porque tengo fé en el corazón..
Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler
no they're not gonna change my mind. Porque tengo fe en mi corazón.
Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler
"And they're not gonna hold me down no more" No, nada me hará renunciar... "No, they're not gonna change my mind"
( Çünkü kalbin inancına sahibim )
no they're not gonna change my mind. Porque tengo fe en mi corazón.
And they're not gonna hold me down no more No, they're not gonna change my mind
Y ellos no me podrán detener más, And they're not gonna hold me down no more, no, ellos no me harán cambiar.
( Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler )
No, nada me hará renunciar... "No, they're not gonna change my mind"
Çünkü yürekten inancım var.
no they're not gonna change my mind. Porque tengo fe en mi corazón. Cause I've got faith of the heart.
Çünkü yürekten inancım var.
"No, they're not gonna change my mind" Porque tengo fe en el corazón...
Fikrimi değiştiremeyecekler
No, nada me hará renunciar... "No, they're not gonna change my mind"
Fikrimi değiştiremeyecekler.
No, nada me hará renunciar... "No, they're not gonna change my mind"
No, they're not gonna change my mind
Nada me hará renunciar...
Çünkü yürekten inancım var.
no, they ´ re not gonna change my mind. Porque tengo fe en mi corazón. Cause I ´ ve got faith of the heart.
Kapalı kapılar ardında,... Amerika Serbest Ticaret Bölgesi ( FTAA )'nin... şartlarını müzakere ediyorlar.
A puerta cerrada, negocian el ZLEA, Zona Libre de intercambios ( Ex-change ) de las Américas
No, they're not gonna change my mind
No, no me van a hacer cambiar de idea.
Bununla birlikte, ilk çıkışınızın, "Oil Change" den daha fazla çabayla olduğunu düşündüm.
Aunque creo que su debut, el del título bajo el mismo nombre, fue una obra muy superior a Oil Change.
And they're not gonna Hold me down no more No, they're not gonna change my mind
Y no me van a retener ya más no, no van a hacerme cambiar de idea.
- Annem beni New York'ta Caroline or Change'e götürmüştü. Tony Kushner'ın müzikali. İzlediğim en muhteşem şeydi.
Mi madre me llevó a ver Caroline, or Change en Nueva York... el musical de Tony Kushner, y fue Io más asombroso que vi en mi vida.
Count that up and see if I've got any change coming back.
Cuéntelo y dígame si hay algo de cambio.
Onlardan biri de İtalyan parfümcü Giuseppe Baldini'ydi. 30 yıl önce Paris'e geldiğinde dükkanını Pont-au-Change köprüsünün tam ortasında açmıştı.
Uno de ellos, el una vez celebrado perfumista italiano Giusseppe Baldini... había abierto su tienda en el centro de un puente cuando llegó a París... hacía mas de 30 años atrás.
konuyu değiştirme.
Don't change the subject.
"Pek çok şey değişir..."
"Plus ça change..."
She's going to change her mind, she's going to change her mind And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
[Canned Heat - A Change is gonna come]
CANNED HEAT
# Don't change the channel Don't touch that dial
No cambies de canal No toques ese dial Tenemos de todo en la UHF
I know he'll change.
Cambiará.
( Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler )
no they ´ re not gonna change my mind.
No, they're not gonna change my mind
No, nada me hará renunciar...
There is a change that's... Hey.
Oye.