English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ C ] / Charge

Charge tradutor Espanhol

60 parallel translation
"Hafif Süvarilerin Hücumu" nun başına korse takıp geçmeyi bir dene seyredenler sana gülecektir.
Intenta recitar Charge of the Light Brigade con un corsé se reirán de ti del otro lado de la pantalla.
Master Charge mı olacak, American Express mi?
¿ Pagará con Master o American Express?
Master kart, American Express...
Master Charge, American Express...
Pickett'in saldırısı.
Pickett's Charge.
- Pickett'in saldırısı.
Pickett's Charge.
Perjury is a criminal charge, Doctor!
¡ El perjurio es un crimen, Doctor!
- Hey, Charles İş Başında bir film miydi?
- Míranos. - Eh, ¿ era Charles in Charge una película?
Ataaak!
CHARGE!
# Who's in charge here
¿ Quién está a cargo aquí?
Charles İş Başında çekimlerinde gezilere çıkıyordu.
Justo después de la primera temporada de "Charles in Charge".
Same charge.
Los mismos cargos.
They're in charge from the start, driving a stake through your heart.
"Ellas suelen llevar el timón". "Y hacen astillas tu pobre corazón".
Charge Of The Light Brigade.
La Carga de la Brigada Ligera.
Ben Soul Charge kullandım.
- He usado mi alma.
* Burasının sorumlusu kim acaba *
Who's in charge here
* Buranın sorumlusu kim acaba? *
Who's in charge here
Ben, Çaçi klipten sonra başlayıp "Charles In Charge" la devam etmeyi düşündüm...
¿ Tercero? Crei que podíamos empezar con ese clip. - Y después seguir con algo más.
Hem kadu hem Nazur oldu.
He's both a judge and minister of state in charge of finances.
Pickett'ın Ordusu sanırım.
Creo que es Pickett's Charge.
~ Ben varım ama ~ ~ Buranın sorumlusu kim acaba?
* Hey, who's in charge here
Bir konuşma falan yazmadım. Hafif Süvari Alayının Hücumu'ndan bir şeyler söyleyebilirim. Ya da Rebel Rebel'in sözlerini söylerim.
No he escrito discurso ni nada, pero podría recitar The Charge of the Light Brigade o las canciones de Rebel Rebel.
# Mother... ucker charge a two-buck transaction fee #
# Son $ 2 por cada transacción #
Tennyson'ın "Charge of the Light Brigade" adlı hikaye komutan ve askerleri arasında geçen yanlış kanı ile alakalı trajik bir öyküdür saldırıya kim izin vermişti?
"Carga de la Brigada Ligera" de Tennyson... es una trágica historia de mala comunicación entre un comandante y sus soldados lo que provocó que un grupo de 600 hombres de caballería fueran a la carga arrojándolos a los cañones enemigos ¿ Pero fue falta de comunicación o resultado de la ineptitud de los generales que ordenaron el ataque?
Hemde bedava.
Charge.
"Charles in charge" daki tek kuralımız, Charles'ın her zaman iktidarda olmasıydı.
La única regla en "Charles a cargo", era que Charles siempre debía estar a cargo.
Çeviri :
Bueno, a mí sí. Hey, who's in charge here?
* it's a jungle out there * * disorder and confusion everywhere * * no one seems to care * * well, I do * * hey, who's in charge here?
* Hay una jungla ahí fuera * * Desorden y confusión por todas partes * * parece no preocuparle a nadie * * pues a mí, sí * * Eh, ¿ quién es el encargado?
İyi Seyirler.
No one seems to care. Well, I do. Hey, who's in charge here?
"Charge of the Light Brigade" oynayabilir miyiz?
¿ Podemos jugar a la Carga de la Brigada Ligera?
Look, now that I'm in charge, things are going to change- - a lot of things.
Muchas cosas.
Ve evcil bir hayvan istiyorum.. yarı Amerikatavşanı yarı Amerikan vizonu olan, Çünkü o gerçekten yumuşacık olurdu,
Sí, sí, y quiero una lonchera de Charles in Charge y quiero un Magna Doodle y un juego nuevo de Uno porque perdí el comodín.
A woman comes to buy groceries and pay bills, but I'm in charge of my own life.
Una mujer viene a hacerme la compra y pagar las cuentas, pero yo estoy a cargo de mi propia vida.
Sırada, Charles Görevde.
A Continuación : "Charles in Charge".
Ayrıca, Charles Görevde var.
Además, es "Charles in Charge".
"Charles" kısmı resmi ama "Görevde" kısmı sanki sıradan.
La parte de "Charles" es formal pero parte de "In Charge" es un poco casual.
Tanrım, Şarj.
Jesucristo, Charge.
Şarj olmak istemiştim.
Quería ser Charge.
Denedim, Şarj.
Lo he intentado, Charge.
Cheers ve Charles iş başında gibi.
Como "Cheers" y "Charles in charge".
Sekiz tane depth charge * yolla.
Manda ocho submarinos.
Yargıç Irving, müvekkilim zaten 10 gündür alıkonuluyor hem de hiçbir suçlama olmadan.
Judge Irving, my client has already been held for ten days without charge.
- Super charge doldur.
- Carga la súper carga.
Ya da sen son raunda gelmeden kavgayı durdurduğun için onlar didişmeye devam edecek, esas yumruklar atılmaya başlarken, ve zayıflıklar ve savunmasızlıklar keşfedilmişken ve sen bilmeden önce Bald Bull da Bull Charge'ı yaparken, Mario da aynı...
O quizás siguen pinchando porque detienes las peleas antes de que avancen cuando los golpes realmente pesados empiezan a caer y cuando la debilidad y vulnerabilidad queda expuesta y cuando Bald Bull empieza a dar los golpes Bull y antes de que lo notes Mario es sólo...
Geçen hafta tam "Charles In Charge" ın 5 sezonluk dvd'sini almak üzereydim ki "sakın" diye mesaj attı bana.
La semana pasada, justo cuando iba a darle a "comprar" a los DVDs de la quinta temporada de "Charles in Charge", me envió un mensaje : "No".
Federal charge- - almaya çalıştı.
Trató de llevarse a una menor de edad a México.
- Yürü, Machete Charge!
- ¡ Vamos! - ¡ Vamos, Machete!
Subway-sub
* Hey, who's in charge here Hey, ¿ quién está a cargo aquí?
Çeviri : jasminee
I move like a cat Charge like a ram Sting like a bee
* * Dışarısı tam bir muamma *
Hey, who's in charge here?
Ben Bay Thompson'ın işgüderiyim.
Para el Sr. Thompson yo soy el chargé d'affaires.
Zayıftın.
[Charge blade clicks ] - Que eras... - [ Hoja de carga tararea]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]