Chateau tradutor Espanhol
410 parallel translation
Bu gece Club Chateau'da bir parti veriyoruz.
Damos una fiesta esta noche en el Club Chateau.
Nöbetçilere göre, gecenin karanlığında yemeklerini yediler. Bize kahvaltımızı yaparken saldıracaklar.
En "El Chateau du Diable" era muy oscuro de noche atacaron cuando estábamos desayunando.
Chateau Michel'de oturuyoruz. Daire : 514.
Château Michelle, apartamento 514.
Alo, Chateau Michel'den arıyorum!
Con la policía, por favor.
Chateau d'Yquem 88 olmalı.
Chateau d'Yquem del 88.
Chateau d'Yquem mi?
¿ Chateau d'Yquem?
Chateau de L'aigle'e gönderin Albay Dax hemen bana rapor versin.
Envíelos a Château de I'Aigle. ue el coronel Dax se presente ante mí.
Chateau Lafite, Chateau Margaux.
Château la Fite, Château Margaux, Château Iquem, Château Fontanague...
Bordeaux, Cabernet, Chateau Margaux hasat, 1837.
Bordeaux, Cabernet, Château Margaux... cosecha... 1837.
Chateau Tivilage... 1828.
Château Tivilage... 1828.
Teşekkürler Bayan Durant, şatonuzu adeta bir hastaneye çevirdiniz.
Gracias a la Srta. Durant, su chateau se volvió un hospital.
Etin yanında beyaz kuşkonmaz alacağız. bir şişe de Chateau Lafite Rothschild'47.
Con la carne queremos espárragos y una botella de Château Lafite Rothschild del 47.
Chateau de la Pierre Blanche da bir cinayet haberi aldık.
Informan de un asesinato en el Chateau de la Pierre Blanche
En iyisi. Şarap tüccarım daha çok işe yaramaz Chateau Lafon'32 getiriyor.
Lo mejor que el mercado de vinos puede ofrecer es un bastante timido Chateau Lafon del 32.
- Chantelle Şatosu.
- ¿ A dónde? - Chateau Chantelle.
Birden müsaidim ve elimde Chantelle Şatosu için iki kişilik rezervasyonum var.
Y tengo una reserva para dos en el Chateau Chantelle. ¿ Hola?
Bir analiz toplantısı var.
Tengo que ir al Chateau Chantelle por el fin de semana. Hay una convención de analistas.
- Nereye gideceğiz? - Küçük, şirin bir yer biliyorum.
Conozco un pequeño y bonito lugar llamado Chateau Chantelle.
Hayır, hafta sonu için Chantelle Şatosu'na gitti.
Estará en el Chateau Chantelle por el fin de semana.
- Chantelle Şatosu.
Chateau Chantelle?
Chantelle Şatosu'nda neler olduğunu biliyor musunuz?
¿ Sabes lo que sucede en el Chateau Chantelle?
- Chantelle Şatosu'na hoş geldin.
- Bienvenidos al Chateau Chantelle.
Şampanyalar ve chateau margotları da mı?
¿ Incluso el Chateau Margaux? ¿ Y la champaña? Sí, todo menos las magnums.
Neufchateau sanatoryumundaki bir hastamı ziyarete gidiyoruz.
Vamos a visitar a mis enfermos... en el sanatorio de Neauphle-le Chateau.
Doktor ve asistanı acil bir çağrı almışlar ve arabayla Neufchateau'ya gitmek istiyorlar.
El doctor y su ayudante tienen una urgencia... y quisieran ir a Neauphle-le-Chateau en carro.
- Güzel. Eğer hikayen onları tatmin ederse ben de doğru adamlara telefon açabilirim.
- Tan pronto como se encuentren satisfechos en el chateau, 787 01 : 20 : 02.040 - - 01 : 20 : 06.920 - puede ser que llegue la gente correcta por teléfono.
En azından kaledeki hayat daha da şenlenecek. Artık geri döndü.
por lo menos vida será más gay en el chateau ya está de vuelta.
Evet, 1959 Chateau Delacroix arıyorum.
Estoy buscando un Chateau Delacroix de 1959.
Affedesiniz efendim.Şato? - Le chateau?
Disculpe, señor, ¿ para ir al castillo?
Her akşam eve Chateâu Latour'dan alıntı yaparak geliyorsun.
Vienes a casa cada noche apestando a Chateau La Tour.
Vay sersem! Bir şişe Chateau Latour'u döktü.
Se ha bebido toda la botella de Chateau le Tour.
Tek hissettiğim Ventura'nın mekanından yükselen zevk çığlıkları.
Yo solo escucho a Ventura teniendo sus sórdidas orgías en el chateau.
Kaldığı kulübe çok yakında.
El arquitecto dueño del chateau, aquí cercano.
Onu Ventura'nın kulübesine götürün, hemen şuradan.
Llévela al chateau de Ventura. Es aquél de allá.
Şatoya geri dönüyoruz!
¡ Volvimos al chateau!
Tüm yollar bizi şatoya geri götürüyor.
Todos los caminos llevan al chateau.
Bizim için kurbanlar bulmalısınız ve avımız olması için onları gece karanlığında şatoya çekmelisiniz.
Debes encontrar víctimas para nosotros... y traerlas al chateau al anochecer... para convertirlas en nuestras víctimas.
- Şuradaki şatoda yaşıyorum.
Vivo en el chateau.
Burada bir şato olduğunu bilmiyordum.
No sabía que había un chateau acá.
Bu yaşta bir şatoda yapayalnız mı?
¿ Vos sola en el chateau, a tu edad?
Her zaman bu şatoda yaşarım.
Siempre viviré en el chateau.
Bana şatoyu göster.
Muestrame el chateau.
Şatoya girmeden önce benimle seviş.
Hazme el amor antes de entrar al chateau.
Bunun anlamı şatoda gizlenen biri var.
Eso significa que alguien se esconde en el chateau.
Gamelin, karargahını Paris'in hemen dışındaki Vincennes'e taşımıştı.
Gamelin, eligió como Cuartel General este Chateau de Vincennes,... a las afueras de Paris.
İki Chateau.
Dos.
Muhtemelen bir Chateau Verite.
Probablemente un Château Vérité.
Chateau d'Issan, 1938?
¿ Château d'Issan, 1938?
Ben beklyelim diyorum ve beklerken de bu enfes Chateau Latour'52'den bir bardak daha içelim.
Esperemos y tomemos otra copa de este... espléndido Château Latour del 52.
- Chantelle Şatosu.
- Chateau Chantelle.
- Şato mu?
¿ El chateau?