Chère tradutor Espanhol
53 parallel translation
O çok tatlı bir çocuktur.
Es una chère enfant.
Söyleyin, chère Amélie, bu açıklamadan sonra fikriniz, Donovan'a karşı duygularınız değişti mi?
Cuénteme, chère Amélie, ¿ esta revelación no ha cambiado sus sentimientos hacia Donovan?
Bu olanlar bana Bernard Lachere'nin düğününü hatırlatıyor.
Esto me recuerda a la boda de Bernard y Chère... Tú también le conoces.
Monşer, şu Lenin'i gördüm.
" Ma chère, he visto a este Lenin.
Bu kadar yolu benimle alay etmek için mi geldin?
- ¿ Has venido a insultarme? . - Au contraire, mon chère.
Sigortan karşılar.
No te preocupes, chère.
Ama öğrenmen çok uzun sürdü tatlım.
Et tu as pris longtemps pour l'apprendre, ma chère.
Bana Ne Söyleyceksin Canım?
¿ Tienes algo que decirme, chère?
Demek öyle, tatlım.
Tú lo has dicho, chère.
Dünya liderleri, herkesin barış istediğinin farkına vardılar.
Todavía no ganaste, chère. Quizá necesitas un incentivo.
Hey, yola dikkat et tatlim, araba sürmeyi nerede ögrendin?
¡ Mira el camino, chère! ¿ Dónde aprendiste a conducir?
Senin hakkinda konusurken sikilmiyorum, tatlim.
No cuando hablo de ti, chère.
Neyin var, tatlım?
¿ Qué pasa, chère?
Kendini suçlama tatlim.
Chère, no puedes culparte.
Dayan tatlım, bu son uçuşumuz olacaksa, birlikte gideceğiz.
Espera, chère. Si será nuestro último viaje, iremos juntos.
Bilemiyorum tatlım.
No sé, chère.
Sesli düşünüyordum tatlım.
Sólo pensaba en voz alta, chère.
Merak etme tatlım.
No te preocupes, chère.
- Söz, tatlım.
- Te lo prometo, chère.
Çok kötü tatlım.
Qué lástima, chère.
Arkadaş lazım mı tatlım? Şaka mı bu?
¿ Necesitas compañía, chère?
Üstlerden biraz alman yeterli.
Sólo córtame un poquito las puntas, chère.
Chère madame, quelle surprise! Lady Markby.
Ah, chere Madame quelle surprise!
Sevgili Marylin, tabii ki! Bak, kim var orada.
¡ Chère Marylin, por supuesto!
Öyle söylemeyin, hayatım.
No debe decir eso, ma chère.
Biliyorsun canım, bazı duyularını kaybettin.
Sabes, "chère", perdiste algunos sentidos.
Seni sinirlendirmelerine izin verme canım.
No permitas que te alteren, chère.
Canım.
Chère.
Gülüşün güneş gibi, azizim.
Su sonrisa es un sol, ma chère.
Bu ne şeref, tatlım.
- Me hallo embelesado, ma chère.
Bayan, son zamanlarda bu binada bir cinayet işlendi mi?
- Chère madame, ¿ sabe si se ha cometido algún asesinato últimamente, en este mismo edificio, peut être?
Sizi dikkatli olun diye uyarmıştım, sevgili bayan.
Le advertí que fuera con cuidado, chère madame.
Sevgili bayan, o kızın gülümsediğini hiç gördünüz mü?
Chère madame, ¿ la ha visto sonreír alguna vez?
Bayan, Norma Restarick hakkındaki gerçeği öğrenmek istiyorsanız benimle birlikte bir geziye çıkarsınız.
Chère madame, si desea saber la verdad sobre mademoiselle Norma Restarick, deberá acompañarme.
Sevgili anneciğim, niye?
¡ Ma chère maman! ¿ Pourquoi?
Hiç bir şey, tatlım. Ben sadece düşündüğün kişi değilim.
Nada, ma chère pero no soy el hombre que tú crees.
- Tatlım, bir kahve daha.
- Más café, chère.
Yanlış yöne gidiyorsunuz.
No es por aquí, chère.
Hadi canım!
¡ Ven, chère!
Belki üç. Ona söylemek için can atıyorum.
iLe voy a decir a chère!
Artık ona gerçeği göstermeliyiz.
iVamos a enseñarle a chère la verdad!
Şekerim, tam bir skandal.
¡ Ma chère, le scandale!
- Chère, Mademoiselle Girard.
- Chère, Mademoiselle Girard.
Peki ya kendi evin olduğunundan emin olsaydın? ma chère demoiselle? ( Genç bayan )
¿ Y qué es lo que le tocaba hacer, ma chère demoiselle?
Sevgili bayanlar
Ma chère Madeimoselle
Bu sen, ben ve Tanrı arasında kalacak canım.
Esto, ma chère, queda entre vos, yo y Dios.
- Çok üzgünüm canım, hiç haber yok.
Lo siento, ma chère, no ha habido noticias.
Demek ki yeterince derin bir deniz buldun canım.
Así que, ma chère, habéis encontrado un mar lo suficientemente hondo.
Merhamete meyilliyimdir sevgili Hanımefendi.
Soy proclive a la piedad, ma chère Madame, pero...
Sayende, tatlım.
No gracias a ti, chère.
Çok iyi canım.
Muy bien, ma chère.