Complete tradutor Espanhol
426 parallel translation
Size verdiğimiz bu güvene layık olduğunuzu ve iyi niyet misyonunuzu başarıyla tamanlayacağınıza dair, dua ediyoruz.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
Sahneyi kendiniz tamamlayın.
Complete usted mismo la escena.
Bu kehanetin asla gerçekleşmemesi için şu an ne yapabilirim?
¿ Qué puedo hacer ahora para prevenir que esta profecía no se complete nunca?
Raporu bitir ve hemen sığınağıma getir.
Complete ese informe y llévelo a mi refugio inmediatamente.
Şu formları doldurun.
Complete estos formularios.
Elinizde ne varsa onu almaya hazırım. Bir bayanın dışarıda giyebileceği bir kıyafet olsun yeter.
Bueno, llevaré cualquier cosa que complete el vestuario de una dama.
Kaptan, bilgisayar kontrolü tamam.
Complete el control del ordenador.
Canım Jekyll, sen deneyi tamamlamadan kırk-elli yılı harcamak demektir bu.
A ese ritmo pasarán 40 ó 50 años antes de que complete el experimento.
Coliseum'da güneşli bir gün yaşanıyor.
Un lleno complete en el Coliseo en esta tarde soleada.
Yüklenmeler maddi olmalıdır... yani, sözleşmenin yerine getirilmesi... makul bir sebeple, imkansızlaşırsa... iki taraf dürüstçe anlaşmalıdır.
Los supuestos deben ser materiales, que la realidad muestre lo imposible... que resulta que el contrato se complete.
Araştırmayı bitirmesi için May'e yedi günlük süre tanındı.
Se han concedido siete días para que May complete sus estudios.
Aktarım bittiğinde, gemilerim güvenli bir uzaklığa giderek, kendilerini imha edecekler.
Cuando la transferencia se complete mis naves se alejarán a una distancia segura y se autodestruirán.
B-2089 için istek dilekçesi var, istersen doldur.
Le daré el formulario... B-2089... para que lo complete.
Kocan ile yapacağımız bu değiş, tokuş işleminin, süprizlere mahal bırakmadan gerçekleşmesini sağlamak için biraz kendi işime bakmalıyım.
Cerciórate de que no haya sorpresas... y que esta transacción con tu esposo... se complete tal como se prometió.
Kefareti ödeninceye kadar da iyileşmesi için dua edeceğiz.
Y rezamos por su recuperación cuando complete su penitencia.
Görevim biter bitmez.
En cuanto complete mi misión.
Pazar gününe kadar Polaris Mayını'nı bitirmezsem onu öldürecekler.
La matarán a menos que complete la Mina Polaris para el domingo.
Suya düşen adamla ilgili bize haber verecek misiniz peki?
¿ Nos informará cuando complete la información del hombre que cayó al agua?
Kayıt taramalarınızı bitirip tekrar arayın.
Complete su informe y regrese.
Aramıza hoşgeldiniz, Simpson. Eğitim programımızı başarıyla bitireceğinizi umuyorum.
Bienvenido a bordo, Simpson... una vez que complete exitosamente su programa de entrenamiento, claro.
Onarımları bitirdiğinizde, derhal buraya geri dönün.
Quiero que vuelva en cuanto complete las operaciones.
Buraya kadar geldik. Tam'in görevini bitirmesine izin vermeyecek misiniz?
Si hemos llegado hasta aquí, ¿ no dejará que Tam complete su misión?
Hayır, görevim bitene kadar çalışmam gerek.
No. Tengo que permanecer funcional hasta que complete mi misión.
Çiftlik evini basmanız, tam olarak ne kadar sürer? - Satış gerçekleştikten sonra diyorum...
¿ Cuánto les llevará irrumpir en la granja después de que complete la compra?
İçeri girmeden önce, lütfen temizlik prosedürlerini tamamlayın.
Puede llamarme Angela. Por favor complete el procedimiento de descontaminación de descarga.
Vardiyamız bitene kadar işimizi yapacağız.
Hasta que el viaje se complete debemos hacer nuestro trabajo.
Orada sorun yok, eğer şu birden fazla hapşıranlardansa ve kocası kendi "çok yaşa" sını karısının seriyi tamamlamasını beklerken askıda tutmuyorsa.
Sin discusión, a menos que sea una de esas estornudadoras múltiples y está manteniendo su "Salud" en suspenso hasta que ella complete la serie.
Orada sorun yok, eğer şu birden fazla hapşıranlardansa ve kocası kendi "çok yaşa" sını karısının seriyi tamamlamasını beklerken askıda tutmuyorsa.
Sin discusión, a menos que sea una de esas estornudadoras múltiples y está manteniendo su "Jesús" en suspenso hasta que ella complete la serie.
Şimdi hatırlıyorum da altmış yaşındayken.
En este momento, yo me recuerdo del día... en que complete 60 años de edad.
The operation was a complete success.
La operación fue un éxito total.
Görevlerinize dönün, ve Ödememizi alabilmek için görevimizi tamamlayacağız.
Cumplan su función. Yo me encargaré de que se complete la misión y de que nos paguen.
Ailenin geleceği ve işin... Nükleer fizik 101 dersini başarıyla bitirmene bağlı.
Recuerde, su trabajo y el futuro de su familia... dependen de que complete exitosamente el curso de Física Nuclear 1 01.
Kanunun Batman'in ya da bir başka bir adalet ajanının elinden gelmediğini bilen bu mahkeme Arkham Akıl Hastanesi'ne kapatılıp rehabilitasyonunuzu tamamlamanıza karar verdi.
Como usted fue apresada por Batman, y no por un agente reconocido de la ley el tribunal sólo puede devolverla al manicomio Arkham donde se espera que complete su rehabilitación.
Üzgünüm, ama sizin kişiliklerinizin genetik değişimini tamamlamadan sizi tekrar toplumun içine gönderemem.
Hasta que no complete la alteración genética de sus personalidades no puedo devolverlos a la sociedad.
Görevimiz tamamlanana dek ayrılmayacağım. Pekala.
No me iré hasta que se complete la misión.
Görevimi başarmamı engelleyemezsiniz!
¡ No pueden impedir que complete mi misión!
En azından tezimi tamamlayıncaya kadar.
Al menos hasta que complete mi tesis.
bugün, bugündür o, şuanda son simge ile 3üncü gücü tamamlıyor. - Ne!
Hoy, es el día cuando ella complete los 3 en 1 Poder. - ¡ que!
Sadece şunu doldurun.
Sólo, eh... complete esto...
Bu formları doldurup, Sosyal Güvenlik Bakanlığından Bayan Zubata'ya gönderin.
Complete estos formularios y luego envíeselos... al Camarada Zubata del Servicio Social.
Lanet yerine geldiğinde Öcüm pek tatlı olacak.
Mi venganza será dulce Cuando la maldición se complete
Beni bir bütün olarak tamamlayacak o doğru kişiyi bulma ihtimalini sınırlamamak için.
Para no limitar la probabilidad de encontrar a la persona que... me complete totalmente.
Gazi kredisi için başvuracak.
Completé el formulario. Quiere un préstamo para soldados.
"SİZE BAHŞEDİLEN DİN, DİNLERİN EN MÜKEMMELİDİR" "İSLAMİYETİ SİZLER İÇİN SEÇTİM." Hz.
"Hoy completé para vosotros vuestra Fe y me complazco en vosotros con el Islam como religión"
27 fincan çaydan sonra, çadırımın etrafında, kurdun yolundan 91 metreyi de kapsayacak şekilde 8000 m ² lik bir daire tamamladım.
Después de 27 tazas de té, completé un círculo de 2 acres alrededor de mi tienda. incluyendo una sección de 100 yardas del camino del lobo.
- Transferi tamamladım.
- Completé la transferencia.
Ama unutmayın.
Complete su misión.
Bu reklamla 275,000 dolarım oldu.
Con ese anuncio completé los $ 275.000.
Görevimi tamamladım.
Completé mi misión.
Dokuz harika yıldan sonra, tezimi bitirdim.
Nueve gloriosos años más tarde, completé mi tesis del doctorado.
Bu resimde saçını doldurdum.
Bueno, a esta le completé el cabello.