Coup tradutor Espanhol
63 parallel translation
Ve işte "piece de resistance" ya da bazılarının dediği üzere "coup de grace".
Así que aquí viene el plato fuerte o quizá deba decir, el "Coup de Grace".
Normanlar ne der bilirsin, "A coup d'état".
Un coup d'état, como dicen los normandos.
Bu benim ismim, Fleetwood Coup de Ville. - Annemin yüksek beklentileri vardı.
Si, es mi nombre, Fleetwood Coup de Ville.
O yaz bir yol üstünde üç çocukla karsilastim denizin içinden bir volkan çikiverdi.
Aquel verano me había encontrado tres niños en una carretera y un volcán había emergido del mar. A lo mejor fue un golpe de ¿...? [ Encore un coup de ¿...?
"darbe sayma" dediği şey.
el coup de importancia.
Bu Fransızca diye bilinen meçhul bir dilden geliyor.
Es de un oscuro idioma llamado francés. El coup de...
Yükseliş büyüsünü bu gece yaparım.
Haré el hechizo, el coup l'aire, esta noche.
Yükseliş tozu.
El coup poudre.
Son Hareket!
Coup de grace!
Hitler, onu vurmak için seçilen genç ask erin önünde diz çök erk en görülüyor.
Aquí se lo ve arrodillado ante el joven soldado escogido para dar el coup de grâce.
Merak ediyorum, acaba Drake Goodman isimli birine 2PET764 plakalı siyah bir Cadillac Coupe DeVille kiraladınız mı?
Quisiera saber si han alquilado un Cadillac negro Coup Deville, Matrícula número 2 PET 764 a un hombre llamado Drake Goodman.
- Şu 65 model Coup de Ville'i görüyor musunuz?
- ¿ Ve ese Coup de Ville del 65?
Sadece hayal edin, Bayan Stalker. 65 modelinizin yanında, fabrikadan yeni çıkmış bir Coup de Ville duruyor.
Ahora imagínese, por favor que un flamante Coup de Ville, recién salido de fábrica estuviera al lado del suyo del 65.
Coup d'état.
Golpe de estado.
Park bekçisi 1948-1950 model Mercury kahverengi araba kullandıklarını görmüş.
Un agente les identific � en un coup � Mercury del a � o 1948 - 1950 color granate.
Trafik dairesi bu marka ruhsatlı arabaların listesini çıkardı.
Hemos obtenido una lista de coup � s Mercury.
Birinin kahverengi Mercury'si var.
Uno es due � o de un coup � Mercury granate.
49 model kahve Mercury'si var.
Conduce un coup � granate del 49.
Mercury'ye ilk ulaşan Breuning ve Carlisle idi.
Los primeros en llegar al coup � Mercury eran Breuning y Carlisle.
Bir öldürücü darbe.
Un coup de grâce.
Öldürücü darbe?
¿ Un coup de grâce?
Ben de daha önceki işimin, her günkü zorluklarını özlemeye başlamıştım bile. Yine insanı çok kötü baştan çıkaran, dünyanın en harika işinin tam ortasında buldum kendimi. İnsan doğasını incelemek.
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
Babam, Coup De Ville kullanıyor.
Mi padre maneja un Coup de Ville.
Hükümet darbesi.
Coup d'état.
Hükümet darbesi olacak. "
Habrá un coup d'état ".
Hükümet darbesi mi?
¿ Un coup d'état?
Darbe başarısız oldu.
El coup d'état ha fracasado.
" A giant Coup de Ville
"Un gigante"
Sonuç olarak, kendisinin de utanmadan boynuzlayabileceği zamanı geldiğinde de, şey yapacağı faire un coups de marteau sur des fesses, kucağa oturtacak biri.
Por último, quería alguien a quien pudiera pegarle cuernos hasta el momento indicado para... ¿ cómo diríamos? ... un coup de marteau sur des fesses...
- Coup de grâce. Büyük numara.
- Un buen asado, un peso pesado.
- Yardım ister misiniz?
- un coup de main?
Hey, Sam, hükümet darbesinin ne demek olduğunu biliyor musun?
Oye, Sam, ¿ sabes lo que es un coup de d'état?
Ya da Parislilerin dediği gibi, "coup de maître" ; kusursuz.
O como dicen en París : coup de maître, que significa "golpe maestro".
Arka bahçeye çıktım, bir sigara yaktım, temiz hava almaya çalıştım, Ve "tout à coup"...
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
Ama bunların hiçbirisi, planladığım şeyin yanına bile yaklaşamaz. Çünkü bu gece, zirve yapacağım.
Pero esto no es nada comparado con mi plan... porque esta noche daré el "coup de grâce".
- Çikolatalı kekin içinden çıkan iki karatlık elmas yüzükle de nihai darbeyi vuracağım.
El pastel coup de grace : Con un anillo de diamante de dos kilates de relleno.
Coupe De Ville.
Coup De Villa.
Coup de Burst!
¡ Coup de Burst!
Huş ağacıyla dövmek.
Un coup de birch.
Aslında ona darbe denir.
Creo que se pronuncia "coup"
Bunun adı coup d'état.
Es un "coup d'état".
Yani Fransızcası coup d'état.
Eso es francés para coup d'état.
Çünkü, bunu bir kez daha görsem fena olmaz. Bütün bunların ardından'coup de grâce'gelmiş çene altından bıçaklama.
Todo esto va seguido por el golpe de gracia... un cuchillo clavado por debajo de la barbilla.
1979 model Cadillac Coup De Ville buldum.
Tengo un Cadillac Coup De Ville de 1979.
Evet, sanki öldürücü darbe indireceksin de, ne demekse artık.
Como si tu fueras a darle el coup de grâce, lo que sea que eso signifique.
Ve son darbe!
- Y la "coup de grace"...
- Küçük kukuletalı şirketin bile olurdu. - Avukatımla konuşmak istiyorum.
Tu pequeño propio coup d'etat corporativo.
Coup De Burst!
Coup D'Burst!
Ve şimdi elektrikli ağ ile "coup de grace" zamanı, her ne demekse artık.
Y ahora la telaraña paralizante como "coup de grace", lo que signifique eso.
Altın vuruş.
Coup de grâce.
- Darbe.
Coup d'Etat ( Golpe de estado ).