Cumpleanos tradutor Espanhol
24,457 parallel translation
Bugün doğum günün mü?
¿ Hoy es tu cumpleaños?
Mutlu yıllar!
¡ Feliz cumpleaños!
Bugün senin doğum günün ya birşeyler keselim ha? !
¿ Por qué no estás más emocionada por tu cumpleaños?
Bu benim 13. doğum günümdü...
Fue mi cumpleaños número 13.
Çünki doğum günüm için burada değillerdi...
Que se estaban perdiendo mi cumpleaños.
Her doğum günümde bu arama geseydi!
¡ Esa llamada me persigue en cada cumpleaños!
Circeo'da doğum gününü kutladığımızı hatırlıyorum.
Recuerdo cuando celebramos su cumpleaños en Circeo.
- Ne, adamın yaşgününü mü mahvedeyim?
¿ Y arruinar su cumpleaños?
Yaşgününde senin paranı Cooley'e mi verdiler?
¿ Le dieron tu dinero a Cooley en tu cumpleaños?
Çok güzel.
Feliz cumpleaños a mí.
- Doğum günün kutlu olsun.
Feliz cumpleaños. ¿ Viste?
" Merhaba Natalie. Üç hafta sonra doğum günüm var.
En tres semanas es mi cumpleaños.
Ama aklımdan çıkmayan tek şey Tatjana'nın doğum günüydü.
Pero lo único en que pensaba es en el cumpleaños de Tatjana.
- Babama doğum günü hediyesi vereceğim.
Es un regalo de cumpleaños para mi padre.
Doğum günümü hep unutuyorsun.
Siempre te olvidas de mi cumpleaños.
Oğlunun son doğum gününe babanın neden gelmediğini biliyor musun?
¿ Sabes por qué tu padre no fue al cumpleaños de tu hijo, el último?
Doğum günümü mü ayarlıyordunuz yoksa?
Están planeando mi cumpleaños, ¿ verdad?
Sonra 16 yaşına bastığım doğum günümde bunu yaptırdım.
Cuando cumplí 16 años, en mi cumpleaños, me hice esto.
Doğum günlerimiz de aynı.
Y tenemos el mismo cumpleaños.
Doğum günü kutlamanızı da böldüm, ben gideyim artık.
Me voy. No quiero interrumpir más el cumpleaños de su mujer.
Doğum günü partim bu akşam.
Es mi cumpleaños esta noche.
Tamam. Bak... Bir çocuk varmış ve babası 6. yaş gününde ona bir şahin almış.
Mira había un chico y su padre le compró un halcón para su sexto cumpleaños.
Oğlumun doğum günü yaklaşıyor.
Pronto será el cumpleaños de mi hijo.
Vefat etmeden önce doğum günü hediyesi olarak almıştım.
Se lo compré por su cumpleaños antes de que muriera.
Doğum günüm mü?
¿ Mi cumpleaños?
Doğum günümü kutlamadın.
No me ha querido feliz cumpleaños.
- Şeytan'ın doğum günü olmaz.
El diablo no tiene un cumpleaños.
- Bu da yeniden doğum günü partim.
Es mi fiesta de re-cumpleaños.
Mutlu yıllar bana.
Feliz cumpleaños para mi.
- Sana doğum günü hediyesi getirdik.
Te hemos traído un regalo de cumpleaños.
Merkezin doğum günü geleneğidir.
Es una tradición el cumpleaños de nuestra estación.
İyi ki doğdun Lucifer.
Feliz cumpleaños, Lucifer.
Doğum günü pastanın bir kısmı eksik.
Bien, algunos de su pastel de cumpleaños no se encuentra.
- Şimdi bana söyledigin...
Sus cumpleaños.
Ray Romano "mutlu yıllar" yazıyor.
Ray Romano cantando Feliz Cumpleaños.
Doğum günüm kutlu olsun!
¡ Feliz cumpleaños a mí!
Doğum günün kutlu olsun!
¡ Feliz cumpleaños!
- Seni ben davet ettim. - Hayır. Bana doğum günümde barın tuvaletinde saldırdın.
No, tú me atacaste en el baño de un bar, en mi cumpleaños.
Doğum günü haziranda.
Cumpleaños : junio.
- Doğum günü hediyesi.
- Un regalo de cumpleaños.
Doğum günün kutlu olsun.
Feliz cumpleaños.
Doğum gününüz ne zaman?
- ¡ Se va! ¿ Cuándo es su cumpleaños?
Doğum gününüz, bayım.
Su cumpleaños, señor.
30. yaş günümden beri böyle yalan söylememişti.
No ha mentido así desde mi trigésimo cumpleaños.
Hey Walden, bugün kızının doğum günü değil miydi?
Oye, Walden, ¿ no es el cumpleaños de tu hija?
Umarım kedinizin doğum günü iyi geçer. Buna sataşmak mı diyorsun?
Espero que su gato tenga un hermoso cumpleaños. ¿ Esto es una broma?
Evet 16. dogum gunumde sevgilimin hediyesiydi.
Sí, fue... fue el regalo de mi novio por mi decimosexto cumpleaños.
Geçen doğum gününde Mitchell dayıya hediye almayı unuttuk.
Olvidamos darle un regalo al tío Mitchell en su último cumpleaños.
# Bugün doğum günün #
* Es tu cumpleaños *
Doğum günlerimizi ilk o kutlar ve her zaman muhteşem hediyeler alır bize.
Él es el primero en llamarnos en nuestro cumpleaños y siempre nos da regalos asombrosos.
# Ben bir omletim Bugün doğum günün #
* Soy una tortilla, es tu cumpleaños *