Cutter tradutor Espanhol
602 parallel translation
Çavuş, MacChesney, Cutter, ve Ballantine'i bul ve hemen buraya getir.
Busque a los sargentos MacChesney, Cutter y Ballantine y tráigalos.
- Çavuş Cutter nerede?
- ¿ Dónde está el sargento Cutter?
Şimdi, beni dinle. Sakın arkadaşlarını korumaya kalkma, Cutter.
Escuche, no intente proteger a sus amigos, Cutter.
Cutter'ın büyüklüğünün arkasına gizlenmek size fayda sağlamayacak.
Y a ustedes dos no les conviene aprovecharse de la generosidad de Cutter.
Teşekkür ederim, Cutter.
Gracias, Cutter. Es suficiente.
Yakala, Cutter.
Toma, Cutter.
MacChesney, sen ve Cutter yarın, daha güçlü bir...
MacChesney, usted y Cutter partirán mañana con más...
Sen ve Cutter yarın daha güçlü bir birlikle... Tantrapur'a dönüp işinizi bitireceksiniz.
Mañana usted y Cutter llevarán un destacamento más importante... a Tantrapur para finalizar su tarea.
Buyurun, Çavuş MacChesney ve Çavuş Archibald Cutter.
Tomen. Sargento MacChesney y sargento Archibald Cutter.
"Bayan Emaline Stebbins, Çavuş Archibald Cutter'dın"... kendisinin Çavuş Thomas Ballantine ile...
"La Srta. Emaline Stebbins solicita el placer... " de la compañía del sargento Archibald Cutter en "...
Cutter ve MacChesney'in düşmana karşı tetikte olmaları gerekiyordu... ama onlar etrafta kelebek koşturmak gibi şeylerle ilgileniyorlardı.
Cutter y MacChesney tenían que estar alertas al enemigo... pero se dedicaron a cazar mariposas o algo por el estilo.
Sana şunu garanti edebilirim... Cutter ve MacChesney etraftayken, bir an bile sıkılmayacaksın.
Lo que le prometo... es que, con Cutter y MacChesney cerca, nunca podrá aburrirse.
- Sağ ol, Cutter.
- Gracias, Cutter.
Cutter, bir şey yapmalıyız.
Cutter, tenemos que hacer algo.
Cutter, seni uyarıyorum.
Te lo advierto, Cutter.
Cutter, iznim olmadan bu köyden ayrılmayacaksın.
Cutter, no puedes irte de esta aldea sin mi permiso.
Seni yere sermeden otur, Cutter.
Cutter, siéntate o tendré que golpearte.
- Cutter, seni uyarıyorum.
- Te lo advierto, Cutter.
Bana bak, Archibald Cutter, bir dük, ve lanet olası su çantasından... elmaslar akıtan Raca Gunga Din.
Mírame, soy el duque Archibald Cutter, y tú, el rajá Gunga Din... derramando diamantes de esa maldita bolsa de agua.
Cutter buna çok sevinecek.
Cutter se pondrá feliz con esto.
Kulübeyi yıkıp Çavuş Cutter'ı sen bırakmadın mı?
Tiraste abajo la barraca y liberaste al sargento Cutter, ¿ no?
Bir binayı yıkıp, majestelerinin bir mahkumunu...
¡ Contesta! Destruiste la barraca y liberaste a un prisionero de Su Majestad... el sargento Cutter, ¿ no es cierto?
Bekle bir dakika, Mac. Cutter nerede?
Un momento, Mac. ¿ Dónde está Cutter?
Din, çavuş Cutter nerede?
Din, ¿ dónde está el sargento Cutter?
Altın tapınakta, Çavuş Cutter'ı yakaladılar.
¿ Quiénes? Los del templo de oro tienen al sargento Cutter.
Bir bölükle giderek Cutter'ın ölümüne sebep olmayacağım.
Si llego con una tropa, matarán a Cutter.
Cutter başını bir belayı sokmuş, ama Mac ile onu kurtarmaya gidiyoruz
Cutter se metió en un lío, y Mac y yo lo rescataremos.
Cutter'a bunu borçluyum.
Se lo debo a Cutter.
Cutter'ı kurtardığımızda, belgeyi yırtacağız.
Al rescatar a Cutter, rompemos el documento.
Cutter'ı o altın tapınaktan, tek bir atış bile yapmadan, sırf stratejiyle çıkaracağız.
Rescataremos a Cutter de ese templo de oro sin un solo disparo, con estrategia.
Elbette bekleyebilirim, ama Cutter için o kadar emin değilim.
Claro, yo sí, pero Cutter no sé si puede.
Şu an, büyük ihtimalle Cutter'ın kulaklarını kesiyorlardır.
- No, jamás. Seguramente ahora le están cortando las orejas a Cutter.
Buraya Cutter'ı bulmaya geldik.
Vinimos a buscar a Cutter.
- Çavuş Cutter, kapıya göz kulak ol. - Tamam.
- Sargento Cutter, vigile la puerta.
- Adım Cutter. Jake Cutter.
- Me llamo Jake Cutter.
Adı Cutter olacak. Cutter Schofield.
Lo llamaremos Cutter Schofield.
Pekâlâ, Bay Cutter.
Bien, Sr. Cutter.
- İyi günler, SirJason. - Cutter.
- Buenas tardes, sirJason.
Kadını yakaladık, gafil avladık hem de suçüstü.
- Cutter. La atrapamos con las manos en la masa.
- Aferin Cutter.
- Se lo agradezco.
Bayan Foster, hiç de hak etmiyorsunuz ama Bay Cutter beni soruşturma açtırmamam konusunda ikna etti.
Srta. Foster, no lo merece... pero el Sr. Cutter... me convenció de que no se le procese.
Bay Cutter'a kaba davranma.
No trate mal al Sr. Cutter.
Bay Cutter, SirJason bir işe girmemi engelleyeceğini söyledi.
Sr. Cutter, sirJason dijo que impediría que yo trabajara.
Oldu mu, Bay Cutter?
¿ Es ésa, Sr. Cutter?
- Cutter'ın yanında işe girdin demek ha?
- ¿ Conseguiste el empleo con Cutter?
Mükellef bir kahvaltıdan yeni kalktım ve servisi de Bay Cutter'ın yardımcısı yaptı.
Acabo de desayunar y me quiso seducir... el asistente del Sr. Cutter.
Matt Cutter casusluk yapasınız diye gönderdi sizi.
Matt Cutter la envió a que me espiara. ¿ No?
Ya sen, Cutter?
¿ Y Ud., Cutter? ¿ Me oye?
Ama o, Matt Cutter'ın adamı.
Y para Matt Cutter.
# Bay Cutter'ı merak etme. Bay White'ı merak etme.
No te preocupes por el Sr. Cutter ni por el Sr. White.
Cutter böyle mi düşünüyor?
¿ Eso cree Matt Cutter?