English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Defolun gidin

Defolun gidin tradutor Espanhol

372 parallel translation
Defolun gidin.
Marchaos.
Defolun gidin buradan!
¡ Salgan de aquí!
Şimdi çabuk defolun gidin buradan.
Ahora vete, y rápido.
Defolun gidin buradan.
Fuera de aquí, todos ustedes.
Defolun gidin buradan.
Salgan ahora mismo de esta casa.
Defolun gidin evimden!
¡ Ladrones! ¡ Fuera de mi casa! ¡ Fuera los dos!
Defolun gidin hadi, eğlence yok burada.
Tome asiento.
Defolun gidin burdan!
¡ Largo de aquí!
Defolun gidin burdan!
¡ Sal de aquí!
Şimdi defolun gidin.
¡ Ahora largaos!
Defolun gidin buradan!
Lárguense de aquí.
Defolun gidin lanet olası pislikler! Dışarı dedim!
¡ Largo de aquí, puteros y borrachos!
Aç şu kapıyı lan! Defolun gidin buradan, hepiniz.
- Abra esa maldita caja.
- Defolun gidin buradan!
- ¡ Largo de aquí!
Defolun gidin burdan!
¡ Venga, lárguense! ¡ Vamos, fuera!
Pılınızı pırtınızı alın ve defolun gidin buradan!
Así que larguémonos de una buena vez.
- Bana bak bayan, defolun gidin!
- ¡ Mire, señora, váyase de aquí!
Defolun gidin başımdan!
No tengo tiempo para perder contigo.
Şimdi defolun gidin.
Ahora ándate de aquí.
Defolun gidin buradan. ( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) - Bunun seninle ne ilgisi mi var?
- ¿ Qué tiene que ver contigo?
Sapık mısınız siz? Defolun gidin buradan!
¡ Vamos, váyansen a la mierda!
Defolun gidin hadi.
Váyanse no más.
Defolun gidin be!
¡ Largo!
Defolun gidin.
Váyanse.
Defolun gidin, yalakalar!
Retrocedan, lacayos.
Şimdi, defolun gidin buradan.
Ahora lárguense de aquí.
- Defolun gidin be!
- ¡ Sólo lárguense de aquí!
Defolun gidin, buradan.
¡ Váyanse!
Kavga etmek istiyorsanız defolun gidin!
por eso mismo estoy- - ¡ Si van a seguir peleando, váyanse de aquí!
Şunu kapatın, ya da defolun gidin.
Dale un descanso a esa cosa.
- Hadi bakalım, defolun gidin.
- Saca toda esa gente de acá. - Vamos.
- Defolun gidin.
- Váyanse.
Verdiğiniz rahatsızlık yüzünden size dava açmadan defolun gidin.
Sal de aquí o te persigo por hostigamiento.
Defolun gidin.
Fuera de aquí.
Defolun gidin buradan!
¡ Lárgate de aquí!
Defolun gidin burdan!
Mierda.
- Gidin, defolun!
¡ Vamos, váyanse!
Defolun gidin buradan!
Eres un malvado.
Gidin buradan. Defolun çabuk.
¡ Fuera!
Defolun gidin buradan!
Fuera de aquí.
Gidin, defolun buradan.
¡ Fuera! ¡ Largo!
Defolun! Gidin buradan!
¡ Tienen que irse!
• Defolun! Uzak durun! Gidin buradan!
¡ Marchaos de aquí!
Hepiniz defolun, kahrolasılar, buradan çekip gidin.
Fuera de aquí todo el mundo, maldita sea.
Defolun buradan, salaklar! Gidin, başka yerde gıdaklayın!
Váyanse de aquí, vayan a cacarear al campo o a donde quieran.
- Defolun, gidin! Oyununuzu dışarıda oynayın.
¡ Marchaos!
Gidin, hepiniz, defolun.
- Levantaos, vamos. Levantaos.
Gidin, defolun.
¡ Váyanse!
Buradan hemen gidin. Defolun.
Fuera de aquí.
Mutfağa gidin, temizlenin ve defolun.
Id a la cocina adecentaos y quitaos de en medio.
Gidin! Defolun. Bataklığa doğru.
Debes ir pie, la izquierda, antes de la marea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]