English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Dial

Dial tradutor Espanhol

228 parallel translation
Dial Madison, 60025.
Marca Madison, seis, cero, cero, dos, cinco y pregunta por mí.
Şunu çevirin ve istediğiniz kadar arkadaşlık elinizin altında. Tam bu ekranda.
Todo lo que tiene que hacer es mover el dial y toda la compañía que Ud. desea... aparecerá en la pantalla.
Fosforlu ibre onu harekete geçiriyor.
El dial luminoso lo activa.
Kadranı sadece bir kez çevirin.
Sólo debéis girar el dial una vez.
Bu Barbara'nın seyahat telefonu.
Es el dial de viaje de Barbara.
Ama seyahat telefonunda kan gördük.
Vimos tu dial de viaje y estaba ensangrentado.
Telefona döndüm ve uzay boşluğuna düşer gibi oldum.
Giré el dial y me pareció estar cayendo al vacío.
Telefonun nasıl ayarladığını biliyor musun, büyükbaba?
¿ Sabes ajustar el dial, abuelo?
Son tuşlayan, birinci olur.
Última del dial, primera emisora.
Daha önce böyle bir vana görmemiştim.
Nunca había visto un dial como este.
Bu aralıkta yayın yapan bir kanal bulabilirsin.
A ver si encuentra alguna emisora en este dial.
Radyo kanalınız hangi frekansta bilirsiniz herhalde.
Ya sabéis el dial en vuestro receptor.
Bizi geleceğe yansıtan düğme sayesinde Buck ve dostlarıyla geleceğin dünyasındayız.
Girando el dial viajaremos en el tiempo para estar con Buck y sus amigos en el maravilloso mundo del futuro.
Kadrana bak.
Mira en el dial.
Kadrana. Gördün mü?
En el dial. ¿ Lo ves?
Kadranın üzerinde.
Está todo en el dial.
9-9-9 arayın.
Dial 9-9-9.
Radyo ikinci istasyona ayarlanmıştı.
La radio estaba en el dial dos.
Top Ridge, Tennessee...
Oak Ridge, Tennessee, 510 en su dial.
Dial M'dekiler gibi.
No recuerdo el nombre El inspector huh,?
Sakın kapatayım demeyin.
¡ No se atreva a tocar el dial!
Onu çıkış panelinin yanına koyabilirsin. Tam şuraya.
Pueden ponerla al lado del dial de salida.
Sana hükmedecekler aradığın o numarayı değiştirene dek.
Ellos te poseerán A no ser que cambies el número en el dial
Bu kadrandaki numaralın 100 e kadar çıktığını görüyorsun.
Ya ves que los números de este dial llegan hasta el 100.
- Çok kıskançsın, Gary. - Ben mi kıskancım?
- Mantenga su dial en el 96.3 KGRR.
Kadranda zaman ayarlıyorsun. Bir dakika, beş dakika, şuraya basıyorsun ve elveda!
Fijas el temporizador en el dial, un minuto, cinco minutos, pulsa aquí y ¡ adiós!
- Düğmeye basmayın.
- No cambien de dial.
Bende bazen konuşurum. Şimdi haberler var, sakın kanal değiştirme.
Yo hablo algo de TV, y ahora las noticias, no toques el dial.
Ama bu doğru. [Phone Dial Clicking]
Pero es la verdad.
Evet, belki frekans bandının en sonunda, ama kalplerinizde ilk sırada, gerçek bu dostlar.
La última en el dial, pero la primera en vuestros corazones. Y ésa es la verdad, Piedad.
Ben Efendi Baba'nız, size Sevgi Radyosu'ndan sesleniyorum. İstasyonumuz FM bandı 108'de.
Aquí vuestro Señor Amor, que os habla desde Amamos la Radio, 108 FM en el dial.
Ben Senyor Efendi Baba, size frekans bandının sonundaki ama kalplerinizde ilk sıradaki radyomuzdan sesleniyorum. İşte bu gerçeğin ta kendisi dostlar!
Aquí el Señor Amor, llegando a vosotros desde el final del dial, pero el primero en vuestros corazones y ésa es la verdad, Piedad.
# If you know what I mean, now
No cambies de canal No toques ese dial
# Don't change the channel Don't touch that dial
Tenemos de todo en la UHF
We Love Radio'da 1085 Ve kalplerinizde birinci. İşte gerçek bu Ruth.
108.5, la última del dial y la primera en tu corazón, y esa es la verdad, Trinidad.
Ben Çılgın Bob, size radyonuzda bir yerden W.A.R. kanalından tertemiz bir yayınla sesleniyorum ve şimdi sizi uyandıracağım!
"Con ustedes Bob el rabioso, llegando a ustedes fuerte y claro por radio W.A.R." "En algun lugar del dial estaré para despertarlos!"
Haftaya Perşembe radyonuz 870 AM'de...
Estamos en el 870 del dial. Permanezcan aquí para...
Frekansı biliyorum. 1 1, 300.
Tengo el dial. 11, 300.
Onu buraya getirmek yanlıştı!
Tu y Dial compraron a Willy de un canalla.
Buranın sahibi öyle istedi. Dial'ın emrine uyarım.
Dial me marco los limites, no los cruzare.
Bay Dial, Willy için daha büyük bir havuz yapacak mı?
¿ Por qué, el Sr. Dial no le construye un tanque mas grande?
Hayır, çünkü Dial hayvanlara kendi malıymış gibi davranır.
Porque Dial trata a los animales como una conveniencia.
Dial mal sözcüğünü çok kullanır.
Es una palabra que Dial usa siempre.
Yani Dial, pahalı olduğundan Willy için daha büyük bir havuz yaptırmayı düşünmüyor.
Significa que no le hará un tanque mas grande... a menos que Willy le haga ganar mas dinero.
Dial sigortadan para almaya çalışıyor.
Dial intenta cobrar el seguro.
Dial Willy'yi öldürmek istiyor.
Dial intenta matar a Willy.
K-A-C-L'yi dinliyorsunuz. Radyo göstergeniz yedi sekseni gösteriyor.
Esta escuchando KACL, 780 en el dial de AM.
O tuşa dokunma.
No toques el dial.
# Don't change the channel Don't touch that dial
No cambies de canal No toques ese dial Tenemos de todo en la UHF
#'Till your brain turns into cottage cheese
No cambies de canal No toques ese dial
- Tamam
Tan sólo giramos el dial un poco maíz congelado, y nos sentamos horas con un cuchillo. - Ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]