Eine tradutor Espanhol
38 parallel translation
"Unsere fünf Bankhauser werden Europe beherrschen." " Eine Firma, eine Familie.
Ahora vayan e inunden Europa, y sigan siendo una firma, una familia :
Haydi, zaman öldümek için kart oynayalım.
Para pasar el rato, echamos "eine" partidita.
Bakın bayan, acaba göğsünüzde dövme var mı?
Mire, Fräulein, haben Sie eine tattoo en su... glockenspiel?
Ich bin eine Krankenschwester. ( Bir hemşireyim ).
Ich bin eine Krankenschwester.
Tek kelime İngilizce bilmiyor ama çok ateşli bir kız.
No habla una palabra de inglés pero es "eine kleine raver".
Majesteleri, das ist eine collossal konspirazion!
¡ Es una konspirazione colozzal!
Und now eine kleine özet auf unser Programm.
Y ahora eine kleine presentación auf unser Programm.
Burada Eine Liebe adında, ilerleyen 8 çalışması mevcut.
Aquí, su ciclo de ocho estudios que componen lo que titula "Eine Liebe"
Kötülük yaptılar ama bana mı, yoksa sana mı?
Eine Kugelkam geflogen, giltsie mit order giltsie dir?
Ama eğer kafanda biraz bir beyin varsa, şimdi harekete başlarsın!
Pero si tienes eine kleine cerebro, te apartarás.
Onun güzel, kılıç kadar ince vücudunu sevdiğini söylüyor. Ayrıca teninin domuz sucuğu kadar beyaz olduğunu. Ayrıca bu onun "nicht eine menschliche Frau."
Dice que adora su pequeño y hermoso cuerpo... tan delgado como su espada y su piel blanca como el bratwurst... y que ella es su nicht eine menschliche Frau.
"Die Wissenschaftler rechnen damit, dass sie eines Tages eine Theorie haben, die alles erklart, so dass nichts mehr erklart werden muss." demiştir.
Die Wissenschaftler rechnen damit, dass sie eines Tages eine Theorie haben, die alles erklart, so dass nichts mehr erklart werden muss.
Los Angeles'taysanız ve Hitler Show'a katılmak istiyorsanız şu numarayı arayın 213-du werdest eine Krankenschwester brauchen!
Si están cerca de Los Angeles y quieren entradas para Hitler, ¡ llamen al 213-du werdesteine Krankenschwester brauchen!
Metafizik bir bakış açısıyla bakacak olursak "ölüm" halen ispatlanmamış bir vak'adır.
Vom metaphysischen Standpunkt aus bleibt... Der Tod noch eine Unbewiesene Tatsache.
Bitte eine Zigarette.
Bitte eine Zigarette.
Ich habe das Gefühl, dass Frankreich ein Land ist, in dem man sich leicht als Eindringling fühlt, weil es eine starke Identität hat,
Tengo la impresión que Francia es un país en el que uno se siente fácilmente como intruso, porque tiene una identidad fuerte,
Das beschränkt sich nicht nur auf das Gebiet von Schengen, sondern betrifft eine ganze Zivilisation,
Eso se limita no solo al territorio de Schengen, si no que afecta a toda una civilización,
die nicht nur in sich eine homogenisierende Zivilisation ist, sondern die Welt homogenisieren will.
que no sólo es una civilización homogeneizante, y que quiere homogeneizar el mundo.
Das eine widerspricht dem anderen, und das Eindringen ist wirklich... Sieh dir die Leute in Sangatte an :
Una contradice la otra, y la entrada es realmente... fíjate la gente de Sangatte :
Aber eine Identität, die nicht wie ein Eindringling wirkt, also heterogen in der Homogenität ist.
Pero una identidad, que no debería suponer una intrusión, ser heterogéneo dentro de la homogeneidad,
Ein Eindringling ist immer eine Bedrohung.
Un intruso es siempre una amenaza.
Denn eine solide Identität, die keine Intrusion, kein Eindringen zulassen kann,
Porque una identidad sólida, que no admite la entrada de ninguna intrusión,
- Eine steinerne Identität?
- Una identidad de piedra?
- Es muss das andere geben, aber gleichzeitig auch eine Art Ablehnung des anderen, oder?
- Tiene que haber alguna otra pero a la vez, un tipo de rechazo del otro, ¿ no?
dass da immer eine andere Stimme ist, die durch unsere Stimme spricht, wenn man wirklich etwas sagt.
que siempre hay alguna otra voz, que habla a través de nuestra voz, cuando de verdad se quiere decir algo.
Onlarla aramda cam bir bölme, eine Glasscheibe olduğunu hayal ediyorum.
Imagino que hay una hoja de vidrio, eine Glasscheibe entre ellos y yo.
Onu en sonunda hasta olduğuma ikna ettiğimde bana : "Möchtest du eine Darmspieglung?" dedi.
Cuando finalmente logré convencerla de que estaba enfermo, ella dijo, "¿ Mochtest du eine Darmspfilung?"
unsere Unter See Bootsen schtielen mit ein dog und baby und Art Garfunkel.
Ach! Unsere Unterseeboot sind stehlen mit eine dog und baby und Art Garfunkel!
Çığ düştü!
¡ Eine Lawine!
Gercekten bakmalisin, wie meine Mutter da hochgestiegen ist, die ist eine richtige Gans.
En serio, tienes que ver, cómo subía mi mamá allá como una cabra.
Çocuk arabası bulunmuştu.
Wir habst eine Kinder...
Ben de bir krakerim!
Und ich bin eine pretzel!
- Arbalet demek.
Eine doppelarmbrust.
Pipisi vardı.
Eine kleine "pirula".
Biz de bu arada Eine Kleine "veba müziği" dinleyelim.
Pero, mientras tanto, disfrutemos de "Eine Kleine plagamusik".
Eine Hamster Liebesgeschihte.
Eine Hamster Liebesgeschihte.
Mozart'ın "Eine Kleine Nachtmusik" gösterisiydi.
Era "Eine Kleine Nachtmusik." De Mozart
Yeteri kadar temiz hava.
Was für eine frische Luft! "