English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ E ] / Ezikler

Ezikler tradutor Espanhol

737 parallel translation
Yine düşman temizleyecektik, bölümün geri kalanı savaşa katılırken, gemide kalan ezikler olacaktık.
En tierra, el resto de la división combatía...
- Ezikler için kötü bir gün.
A su alrededor, es un mal día para los perdedores.
Ensesindeki izler ve ezikler bayağı derin gözüküyor.
Mire esas marcas y moretones en el cuello, parecen graves.
Ezikler!
- Pandilla de perdedores.
Görüşürüz, ezikler.
Adios, perdedores.
Çabuk olun ezikler, sürükleniyorsunuz.
¡ Rápido, capullos! ¡ Van muy despacio!
- Ezikler var.
- Impresiones.
Boynunda ve kafatasında ezikler.
Contusiones en el cuello y en el cráneo.
Biraz cam yiyin, ezikler!
¡ Coman vidrio, malditos!
Kollarındaki ezikler var ve yere yatırıldığı için omzunda kesikler var. Ve görünüşe göre, göğsü bir diz tarafından ezilmiş.
Tenía moraduras en los brazos de haber estado inmovilizada en el suelo, y parece que le dieron un rodillazo en el pecho.
Çoktandır bu ezikler vardı.
He tenido este abollón por años.
Komutanlık bizi ezikler sürüsü olarak görüyor.
El Comandante nos cree un montón de perdedores.
Burası bir ezikler kasabası değil.
Éste no es un pueblo de debiluchos.
Vücudunda kesikler ve ezikler oluştu, korku geçirdi ama bu önemsiz.
Fue cortada, golpeada y aterrorizada, pero eso no es nada.
Gerçek hayat ezikler için berbattır derdi.
Dice que la vida real se ceba con los perdedores.
Kapı kenarında ezikler var.
Puedes ver las marcas en la puerta.
Küçük kesikler ve bozulmalar, yaralar, yırtıklar, sıyrıklar, yarıklar, ezikler.
Mutilaciones menores y dilapidaciones, Lesiones, laceraciones, abrasiones, incisiones, contusiones.
Şimdi The Ultimate Losers'ız. ( Nihai Ezikler )
Ahora somos Los Últimos Perdedores.
Üzülmeyin ezikler.
Vamos, vamos. No quiero malos perdedores.
Işıkları kapatın ezikler!
¡ Fuera luces, perdedores!
Ne diyorsunuz ezikler?
¿ Qué Ies parece, perdedores?
Çıkın dışarı, ezikler sizi!
Ya lo veremos. ¡ Fuera de aquí fracasados!
Sadece bir güçsüz ezikler grubusunuz!
Sois una pandilla de cursis y perezosos.
Birçok hayati organda ezikler, kesilmeler, kırıklar var.
Contusiones, fracturas, ruptura de numerosos órganos vitales.
Ezikler!
- Sí. - ¡ Perdedores!
Ezikler!
¡ Perdedores!
İkisi de kaybetti. Ezikler!
Son unos perdedores. ¡ Perdedores!
Onu lisedeki ezikler gibi haklayacağız.
Destruiremos ese escenario como una pandilla juvenil.
Ondan daha akıllı, daha kendinden emin, daha konuşmasını bilen biriyim. Ama o aptal ezikler benim çabuk öfkelendiğimi düşünüyorlar.
Yo soy mas astuta que él, mas segura, mas expresiva pero esos estúpidos dicen que yo no me puedo controlar!
Siz ezikler buraya geldiğiniz için küçük kardeşim pozisyonunu kaybetti.
Campeones Estatales Mi pequeño hermano no pudo entrar aca cuando los trajeron a Uds.
"Yemek için teşekkürler ezikler"
Gracias por la cena.
- Ezikler derki, "Ne?"
- Perdedores dicen ¿ "que"? - ¿ Qué?
- Ne? - Ezikler!
- Perdedores
- Ezikler!
- Perdedores!
- Ezikler başlar.
- Los perdedores sacan.
- Ezikler başlar.
- Perdedores sacan
Ezikler başlar!
El perdedor saca!
Ezikler başlar!
Los perdedores sacan!
- Ezikler "ne" der.
- Ah si? - Los perdedores dicen "que"
Bu sadece benim için bir şans değil. Krallar diyarında "harika koç" anılmak için senin için de bir şans "ezikler diyarında" değil.
No es solo mi chance, también es la suya... de ser recordado como Strickland, el Benévolo... y no como el Entrenador Estúpido-land.
Ezikler yürüyor.
Los perdedores caminan.
Ezikler konuşuyor.
Los perdedores hablan.
Hayır. Aslında ezikler kafiyeli konuşuyor.
Los perdedores riman.
Yakında bu ezikler, bir sarayı dolduracak kadar altın sahibi yapacaklar beni.
Pronto estos idiotas patéticos habrán extraído suficiente oro para llenar un palacio.
Bu ezikler kimin umrunda?
Quien se preocupa de esas perdedoras?
Tanıştığım adamlar dışarıdan katı ama duygusal olarak çok ezikler.
Los tíos que he conocido son duros por fuera pero por dentro son unos críos.
Öyle şeylere sadece ezikler gider.
Solo los fracasados hacen esas cosas.
Ezikler!
Más suelto.
Okula ezikler gider.
.....
Neyse, onu yolun dışında gördüm. Olamaz, ne haldeydi! Yüzü dağılmıştı ; mor gözler, şişlikler, ezikler.
bueno, lo vi en el pasillo y que golpiza... la cara era un desastre ojos negros, cortadas y raspones parecía que lo atropello un camión tengo que ir por Lucy el martes ven acá me has estado siguiendo?
Haklısın, Bart. Okul ezikler içindir.
La escuela es para los perdedores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]