Eğitimli tradutor Espanhol
2,091 parallel translation
... eğitimli profesyonellerle.
-... que sepan cómo manejar su condición.
Eğitimli olmayan beş adam..
Cinco hombres con la misma educación formal..
Eğitimli bir dedektif olduğundandır.
Porque eres un experto investigador.
Eğitimli bir adamsın.
Eres un hombre educado.
Senin gibi eğitimli ve zeki birinin üç sene buna dayanabildiğine şaştım doğrusu.
Bueno, qué sorpresa que un hombre con tu educación e inteligencia haya durado tanto.
Daha önce de iyi eğitimli adamların icabına bakmıştım.
He manejado asesinos entrenados antes.
İkiniz de son derece zeki ve eğitimli adamlarsınız.
Ambos son hombres inteligentes, con estudios.
Epey eğitimli biri olmalısın.
Debe ser de tanto leer.
Eğitimli ve bilgili olanları koru demiştim
Proteger a los estudiantes y mentes privilegiadas
Efendinizin rakibi Solonius'un, kötü eğitimli adamlarına karşı dövüştü.
Él luchó contra los hombres enfermos y entrenados de Solonius el rival de su amo.
Bu kurumun eski bir görevlisi ve de iyi eğitimli bir asker olarak, sivillerin buraya girmesinin, kurallara aykırı olduğunu biliyorsundur.
como un antiguo miembro de esta institución Y un soldado condecorado, Tal vez pueda explicar a estos civiles
Eğer eğitimli bir ajanla uğraşıyorsanız belgeleri arayacağınız yüzlerce yer olabilir.
Si tratas con un operativo entrenado, hay cientos de escondites donde buscar unos documentos.
Şüphelinin eğitimli bir hayvan olup olmadığından emin değiliz.
No estamos seguros si el sospechoso entrenó al animal.
Ama bahsettiğimiz tüm o finansal yazılımlarda eğitimli olduğun üzere yemin eder misin?
¿ pero juras haberte capacitado en todo el software financiero?
Eğitimli bir ekip, sizi arıyorsa Genellikle sıvışmak imkansızdır.
Cuando un equipo entrenado está avanzando hacia tu posición, escabullirse suele ser imposible.
- Ne kadar eğitimli olsak da.
Hasta las más hábiles.
Öldürdüğüm ilk kişi eğitimli bir katildi.
La primera vez que maté a alguien, el tipo era un asesino profesional.
Eğitimli astronot mu? Uzay şempanzeleri bir şaka.
Aquí está la sala de Control de Misión.
Ve takipte eğitimli değilsin.
Y no estás entrenado en vigilancia encubierta.
Bones, ben eğitimli bir keskin nişancıyım.
Huesos, soy francotirador.
Eğitimli halkı köylülerden yeni eğitim almaları için göndermek muhakkak gerekli.
Es necesario mandar a los jóvenes estudiantes a reeducarse entre los campesinos.
Öğretmen Zhang, siz eğitimli bir insansınız.
Profesora Zhang, es una mujer culta.
O eğitimli hatunlar çok sıkıcıdır
Esos bebés educados son un agujero
Bir yazar yazı stilini değiştirip daha genç ya da az eğitimli görünebilir.
Un escritor puede disfrazar su propio estilo de escritura para simular ser más joven o menos culto.
Evet ama olduğundan daha yaşlı ya da eğitimli görünmek imkansızdır.
Sí, pero es virtualmente imposible lograr simular ser más viejo y más culto de lo que en verdad eres.
İyi eğitimli ve iyi donanımlılar.
Están bien entrenados y bien armados.
şehirlerde veya kasabalarda, başarısız orta okullar, zayıf eğitimli çoçukları yerel liselere gönderiyorlar, ki bu çoçuklar orada 1-2 yıl kalmıyorlar.
En las ciudades, suburbios y áreas rurales, escuelas primarias e intermedias que fracasan tienen estudiantes con una educación pobre que son transferidos a la secundaria, donde solo duran uno o dos años.
Biz, yenilik üretme üzerine kurulu bir ekonomiyi matematikte, fende ve mühendislikte iyi eğitimli vatandaşlarımız olmazsa sürdüremeyiz.
No podemos mantener una economía basada en la innovación a menos que nuestros ciudadanos estén bien educados en matemáticas, ciencia e ingeniería.
Ama eğitimli değiller ki.
Pero no están entrenados.
Ama sadece eğitimli kişiler kullandığında.
y también lamentablemente esotérico.
Eğitimli, anlarsın ya, kültürsüzün tam tersi.
Sofisticada como contraposición de vulgar.
Eğitimli bir hekim ile yemek yiyebilecek kadar şanslıyız, ama sen gittim çorba mı ısmarladın?
- Tenemos la suerte de cenar con un educado físico, ¿ y tú pides sopa?
Senin gibi eğitimli birinin mi?
¿ Un chico educado como tú?
Denizci tetikçimizi öldüren, eğitimli bir profesyonelmiş.
El que asesino a nuestro asesino a sueldo marine también era un profesional capacitado.
Eğitimli sutyen.
Corpiño.
Şimdi bir sürü kuğu, 100 tane güvercin ve eğitimli bir baykuş istiyoruz.
Ahora, También queremos una bandada de cisnes, 100 palomas y un búho entrenado.
Oh, tabi tam teşekküllü eğitimli.
Está entrenado.
Dediğim gibi, Castle... Eğitimli dedektif...
- Como dije, Castle detective entrenada.
"Aile başına bir eğitimli dövüşçü"?
¿ "Un luchador entrenado por familia"?
Chatan ile evlenirim... eğitimli,
Y Chetan es... educado,
Eğer eğitimli biri olsaydım... hırsız olmama gerek kalmazdı, değil mi?
Si fuera estudiado Crees que sería un ladrón?
Hiç şüphe çekici yanı yok. Ve çalışanlarım, kesinlikle iyi eğitimli güvenilir insanlardır.
No hay nada sospechoso en ello, y mis empleados, para asegurarme, están bien entrenados, a conciencia.
Ben eğitimli biriyim.
Soy educado y de la casta Brahmin.
Eğitimli değil o.
Jefe, vamos.
Biz kalabalık bir zombi grubunu alaşağı edecek silah gücüne sahip iyi eğitimli kanun adamlarıyız.
Somos agentes de la ley muy bien adiestrados y con bastante potencia de fuego para cargarnos una horda de zombis.
Ama ben iyi eğitimli bir Gastrointestinal cerrahıyım.
Pero soy un cirujano altamente entrenado.
Bunu yapan her kimse eğitimli olduğu belli.
Quien hizo esto, estaba entrenado.
Büyük ihtimalle iyi eğitimli bir suikastçi ile karşı karşıyayız bence.
Diría que se trata de un asesino muy bien entrenado.
Adam eskiden ordudaymış. Eğitimli bir katil.
Es un ex militar, un asesino entrenado.
Eğitimli.
- Ya formado.
- Çünkü hayvan eğitimli.
- Porque está entrenado.