English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ F ] / Fausto

Fausto tradutor Espanhol

416 parallel translation
"Ne, Faust'u görmek ve dinlemek istemiyor musun?"
¿ Cómo, no quiere escuchar Fausto?
FAUST
FAUSTO
Faust'u biliyor musun?
¿ Conoces a Fausto?
"İddiaya var mısın : Faust'un ruhunu tanrıdan çekip alacağım."
Una apuesta : ¡ Le arrebataré a Dios el alma de Fausto!
"Eğer Faust'un içindeki ilahiliği yok edebilirsen dünya senindir."
Si puedes destruir lo divino en Fausto : ¡ La Tierra será tuya!
Vebaya şifa bulmak için Faust günler ve geceler boyu tanrıya dua etti.
Para hallar la cura contra la Peste, Fausto rogaba día y noche a Dios.
" Merhamet, Faust!
¡ Compasión, Fausto!
" Hayat, Faust!
¡ Es la vida, Fausto!
" Zavallı Faust, neden ölümü istiyorsun?
Desdichado Fausto, ¿ por qué buscas la muerte?
" Hayatın bütün zevklerini tattın, Faust!
¡ Has saboreado los placeres de la vida, Fausto!
" Faust...
Fausto...
Faust...
Fausto...
Bahse girerim, Faust'taki Marguerita'ya benziyordur.
Apuesto a que se parecerá a la Margarita de "Fausto".
Faust'un çağdaş versiyonu bu öykü.
Una versión moderna de Fausto.
- Faust mu?
- ¿ Fausto?
Tıpkı Faust gibi, bu adam da Şeytan tarafından ayartılır uzlaşır, çıkarı için adam satar, sonsuza dek lanetlenmeyle sonuçlanır.
Como Fausto, este hombre es tentado por el diablo, y su acuerdo, su traición, terminará en la maldición eterna.
- İyi de, Faust yazmak istemiyoruz.
- Pero no queremos escribir Fausto.
Bu adamın hikayesiyle, Faust efsanesi arasındaki benzeşme kesişsin istiyorum.
Pero quiero un punto de vista que permita la analogía... entre la leyenda Fausto y la historia de este hombre.
Faust'un gişe getirisi, ha?
¿ Si Fausto es comercial?
Bakın, Marlowe'un Faust'u, Goethe'nin Faust'u, Gounod'un Faust'u Berlioz'un Faust'u.
Mira, el Fausto de Christopher Marlowe, el de Goethe, el de Gounod... o el de Hector Berlioz.
Bakın, bu bir tür modern Faust öyküsü olacak.
Mira, será una versión moderna de Fausto.
Ben, Faust'u oynuyorum.
Yo seré Fausto.
Faust'un modern uyarlaması.
La historia de Fausto actualizada.
Şovda birisi dümende bulunmak zorunda Jeff güvenebileceğimiz birisi sonra Şeytan çıkagelir, modern Faust'tan ruhunu ister.
En la función, alguien debe llevar el timón, y Jeff es alguien de confianza... el diablo viene a buscar el alma del moderno Fausto.
Faust'tan gına geldi.
Estoy harto de Fausto.
Faust'un çağdaş versiyonu olmayacak swing dansı dönemindeki Book of Job falan da.
No será una versión moderna de Fausto, Pilgrim's Progress, o el Libro de Job musicalizado.
Fausto, grubun lideri.
Y ahí está Fausto, nuestro jefe y guía espiritual.
Fausto'ya söyle buraya gelsin!
¡ Fausto, Fausto! ¡ Leopoldo, dile a Fausto que venga!
Fausto, buraya gel!
¡ Fausto, ven aquí!
Bak Fausto...
- Pero Faus... - ¡ Vamos!
Merhaba Fausto.
Hola Fausto.
Sen sevgili Fausto ve sen sevgili Sandra.
Tú, querido Fausto y tú, querida Sandra...
Fausto, gördün mü, bir dakikada bitti!
Fausto, ha estado fenómeno. - Gracias.
- Fausto tebrik ederim! - Teşekkürler.
- Muy bien, Fausto.
Bizim Fausto'yu gördünüz mü?
Gracias, muchas gracias.
Gidiyor, tren gidiyor.
Adiós, adiós. ¡ Fausto! ¡ Fausto!
Güle güle Fausto!
- Fausto. - Adiós.
Aslında o kötü bir çocuk değildir. Biliyorum.
- Ya verá como Fausto no es mal chico.
Fausto kendisine ve eşine bakacak duruma gelene kadar bizim evimizde yaşayacak.
Bueno, queda claro que Fausto vendrá a vivir a nuestra casa, al menos... hasta que sea capaz de mantener a su mujer. ¿ Verdad?
Acaba Fausto Roma'ya varmış mıdır?
Fausto ya habrá llegado a Roma.
Sen Fausto ile kardeşin arasında neler olduğunu hiç anlamadın mı?
Voz tenemos todos, ¿ no? Dime. ¿ No te habías dado cuenta de que Fausto y tu hermana...?
Fausto aşağılığın teki.
Fausto se ha portado mal. Fausto es un sinvergüenza.
Fausto aşağılık falan değil, iç güdüleriyle davranıyor.
Alberto no digas eso. Fausto no es un sinvergüenza, es instintivo, pasional. Dame fuego.
Çocuklar, Fausto geldi.
¡ Chicos, ha llegado Fausto!
- Sahiden mi?
¿ Ha llegado Fausto?
Fausto nerede?
¿ Dónde está?
Menard. P.S. - Faust oynanacak.
Se interpreta Fausto.
" Faust!
¡ Fausto!
Fausto!
¡ Cuida de mi niña, por favor!
Ama Fausto değil, Fausto'nun suratı...
Fausto, no. Fausto tiene una cara...
Fausto, Koca Fausto!
¡ Eh, chicos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]