Fena tradutor Espanhol
23,379 parallel translation
Ufak dolandırıcılık için hiç fena değil.
Nada mal por una estafa de cuarta.
Bir amatör için fena değilsin.
No lo haces mal para ser novata.
Fena fikir değil.
No era mala idea.
Bu çok fena.
Pues, qué mal.
Belki Brezilya fena olmazdı.
Quizás a Brasil.
Kontrolünü eline almak istiyorsun yoksa işler fena sarpa saracak. - Burası pratik için en iyi yer.
Debes saber controlarlo o te arruinará completamente y este es el mejor lugar para practicar.
Bir varyetene göre fena değil.
No está mal para un artista de vodevil.
Fena fikir değil.
Suena como una buena idea.
Fena bir ilerleme.
Sí. Esto se le está yendo de las manos.
Hiç fena değil.
No está mal.
Çok fena zonkluyor.
Está latiendo como loco.
- Bence fena değildi.
- Creo que salió bien.
Biraz pizza olsa fena olmazdı.
Como si quisiera una pizza en este momento.
Siyasetten nefret ediyor olabilirsin, Laurel, fakat hiç fena değilsin.
Puede que no te guste la política, Laurel, pero no se te da mal.
Hiç fena değil.
No está nada mal.
Evet, fena değil ama öldürücü darbe vurman lazım.
Sí, eso está bien, pero buscas la estocada final.
Beden eğitiminden üç alan biri için fena değil.
Nada mal para un chico que obtuvo una C en educación física.
Tanrım, fena tahrik oldum şuan!
Dios, esto me pone tan sexy.
Bu çok fena.
Esto es intenso.
Sanırım Lily sizin ufaklığa fena abayı yakmış.
Creo que Lily ha tenido un flechazo con tu pequeño.
Hiç fena değil.
Nada mal.
Seni çok fena döveceğim!
¡ Voy a darte una paliza!
- Birileri bizimle fena oynuyor.
Alguien nos la está jugando, genio.
Fena değil Shien.
No está mal, Shien.
- Fazladan adam olması fena olmaz.
- Siempre podemos usar un par de manos extra.
Hâlâ fena acır.
Todavía duele un infierno.
Buraya gönderildiğine göre bir işi fena batırmış olmalısın kardeşim.
Debes haber hecho algo muy mal para que te manden aquí, hermano.
Fena değil.
No está mal.
Onlara geri saldıracağız, hem de çok fena saldıracağız.
Les devolveremos el golpe y será duro.
Kendisi fena değildi ama listedeki diğer hiç kimseye ayılıp bayılmadım.
Él me pareció bien, pero no me entusiasma nadie de esa lista.
Fena bir başlangıç sayılmaz.
Es un buen comienzo.
Evet, ama sen zaten okulda kavga etmekle fena hale batırmışsın.
Si, bueno, te metiste en tremendo problema por la pelea que tuviste en la escuela.
Onu fena patakladım.
Le pateé el trasero.
Fena fikir değil.
Okay, claro.
Fena değil, yine etkilendim.
No está mal, me impresionó de nuevo.
İkizlerin gizlice girip çıkması için fena bir yöntem değil.
No es mal lugar para que las gemelas se cambien en una operación.
Sınıf arkadaşım Danny seni araştırmıştı... Fena bir şekilde.
Danny de mi clase te aprobó... pobremente.
- Çok fena.
- Es malvado.
Evet, fena değil, di mi?
No está nada mal, ¿ eh?
- En fena vahşilikle karşılaştılar.
Frente a la maldad de la clase más grosera.
Yaban mersini. Fena değil. Ama elmayı tercih ederim.
De arándano... no está mal, pero prefiero de manzana.
Ama zencefilli ekmeğimiz aslında hiç de fena sayılmaz.
Pero en realidad... el pan de jengibre no es malo.
Bohem ruhunu seviyorum Sam, ama tabanlarım fena acıyor.
Sam, adoro tu alma bohemia y todo eso pero me duelen los pies.
Bu çok fena.
. Eso es salvaje.
Bu para çok işime yarayacak. Ayrıca... evdeyken sürekli otuz bir çekiyorum. Üstüne para almak fena olmaz.
- Quiero decir, podría usar el dinero extra y masturbarme todo el tiempo en casa también como si me pagaran por eso.
- Olmaz... - Canın çok fena yanacak.
No, no voy a abrir la boca.
Çok fena acıtacak.
Esto será muy doloroso.
Anneciğin gideceği yer çok fena olabiliyor.
Las chichas allí abajo pueden tener una jungla.
Yine de ona fena hâlde kızgındın, değil mi?
Sin embargo, estaba muy enfadado con ella, ¿ verdad?
Fena fikir değil.
No es una mala idea.
Fena sayıImaz.
No tan grave.
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena olmaz 18
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
fena sayılmaz 95
fena fikir değil 86
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena olmaz 18
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
fena sayılmaz 95
fena fikir değil 86