English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ F ] / Fiesta

Fiesta tradutor Espanhol

52,909 parallel translation
Sen sadece her zaman tatil yapıyorsun!
No eres más que, al igual que, siempre jodiendo en alguna fiesta!
- İsterseniz özel bir parti verebiliriz.
¿ Podríamos tener una fiesta privada?
Parti benim için verildi.
Bueno, la fiesta es en mi honor.
Sağlam bir parti oldu.
Vaya fiesta.
Her yıl onun için parti düzenleriz.
Le hacemos una fiesta todos los años.
Bu partiye neden geldiğimi bilmiyordum.
No sé... No sabía por qué venía a esta fiesta.
- İstersen sen de gelebilirsin.
Invítalo a la fiesta de Liz.
Peter, tadını çıkar, tamam mı?
Ir a una fiesta ayuda con el estrés. Vamos a la fiesta. Sí, voy a ir.
Burada mıyım?
No puedo creer que haya venido a esta fiesta patética. Tú también viniste.
Odin'in oğlu!
Qué fiesta tan sensacional.
İki saniye durup gitmiştin.
Y vino a mi fiesta.
İki saniyeden fazla kaldım canım.
Fue una fiesta excelente. Excelente.
Pekala Ankor, yerini alınca haber ver. Partiyi başlatalım artık.
Ankor, avísame cuando estés en posición para que comience la fiesta.
Biz halimizden memnunuz Sen de bizle eğlenirsin
# No hay tristeza ni protesta Cuando aquí se hace la fiesta #
- Sen ve ben dışarı gidiyoruz.
Vamos a salir de fiesta.
Dışarıda olmayan sadece sen ve beniz. Hadi ama.
Tú y yo somos las únicas que no están de fiesta.
Partiyi başlatmalıyız.
Que empiece la fiesta.
Akşam parti var.
Fiesta esta noche.
- Parti nasıldı?
- ¿ Qué tal estuvo la fiesta?
Parti mi veriyorsun oğlum?
¿ Dónde es la fiesta?
YAŞ GÜNÜ PARTİSİ
LA FIESTA DE CUMPLEAÑOS
Parti hazırlıkları nedeniyle yoğun olduğunun farkındayım.
Sé que estás ocupada con la preparación de la fiesta y todo.
Bununla birlikte bütün mahalle bu partiden bahsediyor, ben de...
Pero el barrio entero, parece estar hablando de esta fiesta, así que...
Partiye gelmek ister misin Madeleine?
¿ Quieres venir a la fiesta, Madeleine?
Parti zamanı!
¡ Es hora de la fiesta!
Parti olacağını söylememiştin.
No me dijiste que era una fiesta.
Sana söylemedim mi?
¿ No te dije que era una fiesta?
- Partinin sahibi sen misin?
- ¿ Es esta tu fiesta?
Parti bitti.
La fiesta ha terminado.
Partiyi burada bitirmemiz gerek.
Tendremos que terminar esta fiesta aquí.
Fakat, Gandhinagar polis karakolunda eğlenceye devam edebilirsiniz.
Pero seguramente continuaremos la fiesta en la comisaría de Gandhinagar.
Hasmukh Bhai'nin partisinden bahsediyorum.
Estoy hablando de Hasmukh bhai y su fiesta.
Ruhu, Hasmukh Bhai'yi serbest bırak dese bile yazılı olarak tebliğ edeceğim.
Incluso si su espíritu me pide que libere a Hasmukh bhai y a su fiesta... Lo tomaré por escrito. Y usted simplemente...
Başbakan, Raees'in partisinde mi?
¿ El ministro, en la fiesta de Raees?
- Neler oluyor?
¿ Qué es esto? Es la fiesta por el bebé, es tu fiesta.
Parti bitti. Parti bitti.
La fiesta se acabó, se terminó.
Partiyi kaçırdığım için kusura bakma ama seyahat ufku açar, değil mi?
'Siento perderme la fiesta, pero el viaje amplía la mente, ¿ cierto? '
Parti gecesi, araba boş ve bir hafta sonra, direksiyonda ölü çocuk var.
La noche de la fiesta, el auto estaba vacío, y una semana después... el cuerpo sin vida del chico fue encontrado al volante.
Ben bir parti vereceğim ve içinde kim olduğunu kimse Körfez'in bu tarafı orada olacak. Gelmelisin.
Estoy organizando una fiesta, y cualquiera que haya sido alguien de este lado del Golfo estará allí.
Ah, partinin emdiği iyi bir şey.
Lo bueno es que esa fiesta apestaba.
Eğlencedeki araba, düşesin arabası.
Es el auto de la fiesta. - El auto de la Duquesa.
İşte, eğlenceye davetli herkes bu listede.
Ten. Es una lista de todas las personas que fueron invitadas a la fiesta.
Senin öldürmediğini biliyorum, düşesin partide konuştuğu yabancılardan tanımadığı kimse var mıydı?
Ahora, sé que tú no la mataste, pero, ¿ la Duquesa habló con algún extraño, con alguien que no conociera en la fiesta del granero?
Floransa'nın koruyucu azizi... San Giovanni festivali için bunlar.
Son por la fiesta de San Giovanni, el santo patrono de Florencia.
Her doğum günü partisinde... yanında olacağım.
En cada fiesta de cumpleaños... ahí estaré.
Kız kıza iyi eğlenceler!
¡ Que se diviertan en su fiesta!
Ahbap, güzel partiydi.
Excelente fiesta.
Unutulmayacak bir gece olacak.
Una fiesta en los suburbios.
Görünmez bir jetin üstünde kız arkadaşımın babasıyla savaştığım sıradan bir mezuniyet balosu!
¡ Una fiesta típica de bienvenida afuera de un jet invisible peleando con el papá de mi novia!
Parti harika!
¡ Es una fiesta increíble!
Hadi parti yapalım!
Vamos de fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]