English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ F ] / Fisa

Fisa tradutor Espanhol

54 parallel translation
Özür dilerim. - Yabancı İstihbarat İzleme Merkezi'nden yetkimiz var mı?
- ¿ Tienen una orden FISA?
Rivkin'i yakala.
Tenemos una orden FISA. Atrapa a Rivkin.
FISA Başkanı Mr. Balestre'ye sıcak bir merhaba diyelim
Me gustaría que le den la bienvenida al presidente de la FISA, el Sr. Balestre.
Tamam, FLSA Başkanı ile...
Bueno, el presidente de la FISA...
Kulübümü aramak için izniniz var mı? FISA izni.
¿ Tenéis una orden judicial para entrar aquí?
FISA emri çıkartsak?
¿ Que tal una orden FISA?
NSA veya FISA.
Seguridad Nacional o Vigilancia de Extranjeros.
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
Así que estás pidiendo que expida una orden de la FISA directamente para...
Hem de FISA izni?
¿ Una orden de la FISA?
FISA izni sana 4 hafta veriyor.
La orden de la FISA... te da cuatro semanas.
FISA izni yarın bitiyor.
La orden FISA termina mañana.
Dosyaları için FISA izni alın.
Pedid una orden para sus archivos por la ley FISA.
- Ne? YİGB, Yabancı İstihbarat Güvenlik Bürosu mahkemesi.
FISA, la Corte de la Agencia de Seguridad de Inteligencia Extranjera.
Yüzlerce saatlik telefon kayıtları elektronik postalar yabancı istihbaratlarla beraber tabii ki.
Revisando horas de conversaciones telefónicas grabadas... y correos electrónicos, todo autorizado por FISA, por supuesto.
Eric, FISA'nın arama yetkine ihtiyacımız var.
Eric, necesitamos permisos bajo la ley FISA para todo esto.
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri. Anladım.
Una orden pendiente ante un juez de la FISA, mencionando a Leland Bennett como co-conspirador.
Yabancı İstihbaratı İzleme Yasası ( YİİY ) mahkeme kararı 30-879.
Orden judicial 30-879 de la Corte de la FISA.
YİİY kararlarıyla kullanıcıların emaillerine ve sohbet fonksiyonlarına erişmek için tebliğ edilmediniz mi, bu doğru...?
Y ha recibido órdenes de la FISA para tener acceso a los correos de sus usuarios y las funciones de chat, ¿ eso no es...?
Bütün Varsayımsal YİİY mahkemesi kararları gizlidir ve burada tartışılamaz.
Todas las discusiones de órdenes judiciales hipotéticas de la FISA son, de hecho, confidenciales y no pueden ser discutidas aquí.
Bana 36 saat içinde getirin, biz de bunu YİİY mahkemesine sunalım.
Consíganmela en 36 horas, y la llevaremos al tribunal de FISA.
Bu da Yabancılar İstihbarat Gözetim Eylem yetkisi.
Y esto es una orden de la FISA.
Gözetim yetkisi.
Orden de FISA.
Yabancı uyrukluları izleme yasası işimizi kolaylaştırır.
FISA, aprobaciones oficiales, todo.
FISA emri vardı... Ama neden?
Había una orden de la FISA...
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
No tendremos mucho tiempo con él... y quiero preguntarle, obviamente, a qué extensión... han estado guardando metadatos, cuánto aprende la Agencia de este tipo de información, y de qué formas los informes de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera... han proporcionado... vigilancia insuficiente de la NSA.
AG'nin acil arama emrini gören FISA yargıcı iki gün sonra buraya uçakla gelmeyi düşünüyor çünkü bulacağınız şey konusunda kendinizden bu kadar emin olup da aynı aynı zamanda tamamen hatalı olduğunuzu direk siz salaklardan duymak istiyor.
El juez de LVIG que está revisando la orden de búsqueda de Fiscal General ha dicidido que quiere viajar hasta aquí pasado mañana porque quiere oir directamente de ustedes idiotas cómo podías estar tan confiados de lo que encontrarían y aún así estar tan rotundamente equivocados.
Sebebimizi gizli tutabilmek için FISA izni isteriz yargıçtan biz de.
Entonces buscamos una orden de LVIE y le pedimos al juez que mantenga la razón en secreto.
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
¿ Tiene idea de lo difícil que es lograr que los directores de la CIA, el FBI, .. el Fiscal General, y en última instancia, un juez FISC autorice legalmente el ingreso subrepticio en la sede de gobierno de una ciudad EE.UU.?
"FISA yargıcı görev gücümüzü kapatabilir"'in neresini anlamadın?
¿ Qué parte de "este juez FISA podría cerrar nuestra fuerza" no entendiste?
FISA yargıcının dediklerini duymak için geç kaldım.
Llego tarde a una audiencia con un juez FISA.
Alex O'Connor bu gün FISA yargıcının önüne gitti.
Alex O'Connor estuvo enfrente de un juez FISA hoy.
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin. Nokta.
Tenemos una corte FISA para eso, y no perteneces a ella... punto.
Korkmaz'ın bilgisayarındaki Türkiye bilgileri FISA tarafından koruma altında.
Tienen una orden FISA para vigilar todas los negocios que Korkmaz tiene con Turquía.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
Los tribunales de la FISA son marionetas que pisotean vuestro derecho a la privacidad según la Cuarta Enmienda.
Dış İstihbarat Takip Akdi tatbikini hızlıca gerçekleştirmem gerekiyor.
Sólo necesito esta aplicación FISA vía rápida.
FISA Mahkemesi.
El Tribunal de la FISA.
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin?
¿ No debes tener una orden del Tribunal de FISA?
Peki ama ABD hedeflerinde... O zaman mahkeme kararı almak zorunda mısın? FISA'yı mı diyorsun?
De acuerdo, ¿ pero para los objetivos estadounidenses... ahí si necesitas autorización de los Tribunales?
Evet, o sadece plastik bir damga dostum.
¿ Te refieres a la FISA? Eso es más una formalidad.
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani...
Digo, los jueces de la FISA son... designados por el Tribunal Supremo, ¿ sabes?
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
El punto aquí es que : ¿ Ellos, la Casa Blanca son conscientes... de que Janine tiene una orden... del Tribunal de FISA de alto secreto? Cualquier cosa podría suceder.
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
Me dejaron muy en claro que... tenemos una orden auténtica del Tribunal de FISA.
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı.
Glenn, nadie ha visto nunca una orden del Tribunal de FISA.
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas el día en clase que hablaste del Tribunal de FISA?
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
Hay un enlace a la orden del Tribunal de FISA.
- FISA mahkemesi biraz vakit alabilir.
- FISA llevará tiempo.
Terörizme karşı FISA'dan mahkeme karar çıkartıyoruz.
Conseguiremos una sentencia del FISA por terrorismo.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
Lo supe al recibir el fallo del tribunal de FISA.
Terörizm soruşturması.
Orden FISA
- Bram'i duymuştum.
Leí sobre Bram, está en la corte FISA.
FISA mahkemesi.
El Tribunal FISA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]