English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gel evlat

Gel evlat tradutor Espanhol

563 parallel translation
- Anne içeri gelebilir miyim? - Gel evlat.
- Mamá, ¿ puedo pasar?
Gece bek... - Sadede gel evlat.
Ve al grano, muchacho.
Buraya gel evlat.
Ven aquí, hijo.
Gel evlat.
Ven... hijo mío.
Buraya gel evlat.
Ven aquí, niño.
Buraya gel evlat.
VEN AQUÍ.
İçeri gel evlat.
¡ Adelante, muchacho.
Gel evlat.
Vamos, muchacho.
Beni görmeye gel evlat.
Ven a verme alguna vez, muchacho.
Buraya gel evlat.
Acércate, hijo.
Gel evlat.
Acércate, chico.
- Hal, gel evlat.
- Hal, pasa, chico.
- Evet, içeri gel evlat.
- Si, pase, hijo.
Buraya gel evlat.
Venga aquí.
- Atımı hazırlarken benimle gel evlat.
Ven conmigo, chico, mientras busco mi caballo.
Gel evlat.
Ven, niño.
Gel, evlat.
Vamos, hijo.
Gel buraya evlat.
Por favor, chico.
Evlat, buraya gel.
Chico, ven aquí.
Gel bakalım evlat.
Ven aquí, nene.
Hadi gel, evlat.
Aquí tienes, chaval.
İçeri gel, evlat.
Entra, hijo.
Evlat, bir dakika benimle dışarı gel.
Hijo, sal conmigo un momento.
Gel buraya, evlat...
- No digas eso.
Evlat, babanla birlikte arada bir beni görmeye gel.
Dile adiós a la tía.
Evlat, sen benimle gel. Seninle konuşacaklarım var.
Ven a casa, hijo, tenemos que hablar.
- Evlat, gel seninle biraz konuşalım.
- Sí. Vamos, hablemos un poco.
Hadi evlat, gel.
Vamos.
Hemen gel, Harry evlat.
Ven enseguida, Harry.
Gel bakalım, evlat.
Ven, hijo.
Buraya gel, evlat.
Ven, amigo, si quieres hablar.
Gel hadi evlat.
Vamos, hijo.
İçeri gel ve kahve iç, evlat.
Entra y tomemos una taza de café, chico.
Gel, evlat, gel, bana sepetinde ne olduğunu göster.
Vamos, muéstrame qué llevas en el cesto.
Gel buraya, gel buraya, evlat, gel buraya.
Tú no, bufón, tú no.
Benimle gel, evlat.
Ven conmigo.
Hey evlat, buraya gel!
¡ Hijo, ven aquí!
Öyleyse evlat 20 yıl sonra para biriktirip gel ve seninle iş konuşalım.
Bueno, guarde su dinero por unos 20 años, hijo, y vuelva y vamos a hablar de negocios.
Gel buraya, evlat.
Ven aquí.
Tartışmayı bırak, evlat, içeri gel.
No discutas, entra.
Gel, evlat.
Ven, muchacho.
Benimle akşam yemeğine gel, evlat, büyük evde.
Ven a cenar conmigo, muchacho. A la casa.
Benimle gel, evlat.
Vamos, muchacho.
Gel şuraya saklanalım, evlat.
No te quedes aquí, muchacho.
- Gel buraya evlat.
Ven, hijito.
Buraya gel, evlat.
Ven aquí, hijo.
- Evlat... Evlat, buraya gel.
- Chico... chico, ven aquí.
Eğer bu parayı istiyorsan o zaman buraya gel ve al evlat.
Y si quieres este dólar tendrás que venir aquí y cogérmelo, muchacho.
"Gel buraya, evlat, şu şifoniyeri parçalarsan... benden sana bir beşlik."
"Ven aquí, muchacho, desarma esta cómoda... y te daré un centavo".
Gel buraya, evlat.
Ven aquí, hijo.
Gel buraya, evlat.
Tranquilo, muchacho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]