Gelirim tradutor Espanhol
8,240 parallel translation
Seninle oraya gelirim.
Iré contigo.
Belki böyle bunun üstesinden gelirim.
Debería terminarla de una vez.
- Seve seve gelirim.
- Me encantaría.
Şehre, kız kardeşinin yanına git. Burada işler yoluna girince yanına gelirim.
Busca a tu hermana en la ciudad, iré cuando todo se solucione.
Gelirim birazdan.
Voy para allá.
Zamanım olunca gelirim Jerry.
- Iré cuando tenga tiempo, Jerry.
Birazdan gelirim ben.
Estaré en la casa pronto.
Yani, önce işe sonra eve giderim. Daha sonra buraya gelirim.
Quiere decir que voy a trabajar, voy a casa y regreso al rato.
Dörtte seni almaya gelirim.
Voy a estar aquí a las 4 : 00 para recogerte.
Adam bir daha gelirse bu numaraya 911 diye mesaj at. Hemen gelirim.
El tipo viene de nuevo, texto a este número 911 y voy a estar aquí.
35 yıldır işe yürüyerek gelirim ve şu dağın kesinlikle önceden daha sağda olduğunu söylüyorum.
He caminado al trabajo por 35 años. y te digo que esa monaña, está definitivamente... Mas a la derecha.
Belki daha sonra evinize gelirim ve teorilerim hakkında konuşuruz.
Talvez pueda ir mas tarde a su casa y podremos discutirlo.
Haftaya gelirim.
Iré la próxima semana.
Babam gelirim dedi.
Se suponía que mi padre venir.
Birkaç dakika içinde gelirim.
Estaré abajo en unos minutos.
- Bir dakikaya gelirim.
- Voy a ser sólo un minuto.
"Seninle her yere gelirim, dostum."
"Oh, a cualquier lado contigo, amigo."
Buraya hep gelirim.
Claro, yo vengo mucho por aquí.
Halamı sık sık ziyarete gelirim.
A menudo vine a visitar a mi tía.
Eve gelirim diye düşünüyordum ama - - Şu an galericilerle bir toplantının ortasındayım. bir yanlış anlaşılma olmuş.
Pensé que iba a volver a casa... pero estoy en una reunión con la galería.
Seninle gelirim.
Tengo que ir a la ciudad. Iré contigo.
Sonra gelirim Bay Parsons.
Regresaré más tarde, señor Parsons.
En kısa sürede gelirim.
Estaré allí tan pronto como pueda.
- Sonra gelirim.
- Vuelvo luego.
Gitmek istiyorsan gelirim. Ne zamandı?
Si quieres ir, me programo. ¿ Cuándo era?
Geri gelirim.
Voy a volver.
Seve seve geri gelirim.
Volveré con mucho gusto.
Ben de eve ziyarete gelirim öyle değil mi?
Y vendré a casa a visitarte ¿ no es cierto?
Her seferinde koşa koşa gelirim.
Yo vendré corriendo cada vez.
Bara gelirim. İşe erken gideceğim.
En el bar, tengo que trabajar temprano.
Gün ışırken eve gelirim. Annem der ki, hayatını ne zaman doğru düzgün yaşayacaksın? Anne, biz talihlilerden değiliz.
# Llego a casa al amanecer # mi madre pregunta ¿ cuando vas a vivir tu vida correctamente?
Bir'ara eve gelirim.
Volveré más tarde.
Evet, gelirim.
Sí, lo haría.
Burada işleri yoluna koyar koymaz yanınıza gelirim.
Diles tu nombre, te llevarán en. Voy a venir, te veré allí tan pronto como me conformo cosas.
Tamamdır. 15 dakika içinde oraya gelirim.
Claro. Si. Llego en 15 minutos.
- Daha sonra tekrar gelirim. Sakin kalın yeter.
Conserven la calma, relajense.
- Bal gibi de gelirim.
- No puede. - Sí, puedo.
Daha aşağı inmeden, kendi kendime " Pekala, muson öncesi mi yoksa muson sonrası mı geri gelirim?
No me había dado por vencido, y pensaba... " Vale, ¿ vuelvo antes del monzón, o después del monzón?
Belki gelirim.
Tal vez lo haga.
Ben gelirim sonra.
Vendre luego.
İzninizle, birazdan gelirim.
Disculpen, no tardaré.
Bak, şimdi şöyle sokakta bir tur atayım, 200 dolarla gelirim hemen.
Voy a dar una vuelta a la manzana y volveré con $ 200.
Pekala, tamam o zaman. Ben 36 saate gelirim.
Sí, puedo volver en... 36 horas.
Üç gün sonra sizi görmeye gelirim.
Vendré a verles en tres días.
Eğer durumu iyi değilse Ana Kamp'a indirip sonra geri gelirim.
Si no se siente bien, lo llevaré al Base y regresaré.
Çıkmadan önce biraz uyuyacağım, arkanızdan gelirim.
Voy a dormir un par de horas y los seguiré.
Yarın yine gelirim.
Voy a regresar mañana.
Gelirim, sağ olun.
Lo haré. Gracias.
- Merak etme, tabak için sonra gelirim.
No te preocupes, pasaré más tarde...
Evet, bir işim var ama, birazdan gelirim.
Sí, estoy a mitad de algo. Iré en un minuto.
Az sonra gelirim.
Ya regreso.