Geç kaldığım için özür dilerim tradutor Espanhol
283 parallel translation
Arabanın tekerleği indi, geç kaldığım için özür dilerim.
Se ponchó la llanta de mi auto. Siento llegar tarde.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Excusadme que llegue tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Siento el retraso, señor.
Geç kaldığım için özür dilerim.
- Lamento mucho el retraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Les pido disculpas por el retraso.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Disculpen mi tardanza.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Siento mucho llegar tarde. Perdonadme.
Jandice, geç kaldığım için özür dilerim.
Jandice, lamento llegar tarde.
Haydi gel, tatlım. Ira, geç kaldığım için özür dilerim. Biri arabamı çaldı.
Vamos.... siento llegar tarde.
Gidebilirsin. Geç kaldığım için özür dilerim.
Lamento llegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Perdone que llegué tarde.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Disculpe la confusión.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Disculpad, llego tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
- Siento llegar tarde.
Toni, geç kaldığım için özür dilerim, sadece bu şeyi yazmak bir ömür sürdü.
Toni, lo siento, llegué tarde, solo... he tardado mucho en escribir esto.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Perdone por el retraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Perdón por la demora.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Siento llegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim Kaptan, Okulda oyalandım.
Siento llegar tarde, capitán. Pero es que estaba en el colegio.
Geç kaldığım için özür dilerim Taplow.
Siento haber tardado, Taplow.
Yine de geç kaldığım için özür dilerim.
Pero siento mucho llegar tarde. - Suelo ser muy puntual...
Geç kaldığım için özür dilerim.
El vuelo se retrasó. Pido disculpas.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Lo siento mucho.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Disculpa mi demora.
Merhaba Seattle, tekrar beraberiz Geç kaldığım için özür dilerim.
Hola, Seattle. Estamos de vuelta, Y me gustaria empezar pidiendo disculpas por mi retraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Buenas tardes, mamá. Lamento llegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Discúlpeme por no haber venido antes.
Her neyse, geç kaldığım için özür dilerim.
Siento el retraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Mil disculpas por mi retraso.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Perdona el retraso.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Siento llegar tarde. - Siempre llegas tarde.
Evet. Geç kaldığım için özür dilerim.
Perdón por lo inesperado.
Geç kaldığım için özür dilerim. - Önemli değil.
Siento llegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim Bay... Burada!
- Perdón por llegar tarde, señor...
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Frasier, lo siento llegué tarde.
- Geç kaldığımız için özür dilerim.
Disculpa por nuestro retraso.
Geç kaldığım için çok çok özür dilerim.
Siento muchísimo haber llegado tarde
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Lamento llegar tan tarde.
Dr. Winston geç kaldığım için çok çok özür dilerim.
Dr. Winston, siento mucho haber llegado tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Lamento el retraso.
Geç kaldığımız için özür dilerim ama uzun sürmez.
- ¿ Cómo dice?
- Kaba davrandığım için özür dilerim ama randevuma geç kaldım.
Lo siento, estoy atrasada.
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Les ruego disculpen mi retraso.
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Siento muchísimo llegar tan tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Siento llegar tarde
Çok geç kaldığımız için özür dilerim. Diğerleri arabayı park ediyor.
Siento llegar tan tarde, los demás están aparcando.
- Geç kaldığımız için özür dilerim.
- Disculpa la tardanza.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Siento llegar tarde.
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Lamento mucho llegar tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim
¿ No me perdonas?
Geç kaldığımız için tekrar özür dilerim.
Siento que hayamos bajado tan tarde.