Geçebilir miyim tradutor Espanhol
301 parallel translation
- Geçebilir miyim lütfen?
- ¿ Puedo pasar, por favor? - Muy bien.
- Affedersiniz. Geçebilir miyim lütfen?
- Disculpad. ¿ Me dejáis pasar?
- Ringe geçebilir miyim?
- Quiero ir al cuadrilátero.
- Buradan geçebilir miyim?
- ¿ Puedo pasar por aquí?
- Sence Toohey'i geçebilir miyim? - Hayır.
- ¿ Crees que yo pueda pasar por Toohey?
Sıranın arkasına geçebilir miyim?
¿ Puedo irme atrás?
Oradan geçebilir miyim?
¿ Podré cruzar por ahí?
Geçebilir miyim?
Déjenme pasar.
Şuradan geçebilir miyim?
¿ Puedo pasar por aquí?
- Geçebilir miyim?
- ¿ Puedo sentarme ya?
Ben... sıramı geçebilir miyim?
¿ Puedo... puedo abstenerme?
- Geçebilir miyim?
- ¿ Puedo pasar, por favor?
Hey, geçebilir miyim?
¿ Puedo pasar?
- Geçebilir miyim?
¿ Puedo pasar?
İzninizle, geçebilir miyim?
Disculpe, debo adelantarme.
- Geçebilir miyim?
- ¿ Me dejas pasar?
İzin verirsen geçebilir miyim?
¿ Tiene la bondad de dejarme pasar?
- Geçebilir miyim?
- ¿ Y por dónde paso?
Geçebilir miyim, efendim?
- ¿ Puedo pasar, señor?
- Buraya geçebilir miyim Patron?
- ¿ Puedo subir, jefe?
Sokakta bekleyenin yanından geçebilir miyim?
¿ Puedo salir sin que me vea?
- Geçebilir miyim, lütfen?
- ¿ Puedo pasar?
Geçebilir miyim Iütfen.
yo me ocupo de esto por favor.
- Geçebilir miyim lütfen?
- ¿ Puedo pasar, por favor? - ¿ Para qué?
- Odanıza geçebilir miyim Bay Merlin?
Puedo limpiar su habitación, Sr. Merlín? Huh?
- Odanıza geçebilir miyim? - 5 dakika sonra Bayan Berger.
Cinco minutos, Sra. Berger, Quiero terminar este capitulo.
Geçebilir miyim lütfen?
¿ Me permite pasar, por favor?
Masaya geçebilir miyim, Madam?
- ¿ Puedo comer ya?
Arabayı komple doldurup kasaya gidin tek bir ürünü olan birine bakınıp önünüze geçebilir miyim diye sorun.
¡ Llenadlo todo e id a la linea de cajas y buscad a alguien que lleve un solo artículo! ¡ Y preguntadle si podéis pasar delante!
- Sizin yerinize ben geçebilir miyim?
- ¿ Me cede su puesto? - Con placer.
Onu koşuda geçebilir miyim acaba?
¿ le ganaría en una caminata?
Affedersiniz, geçebilir miyim?
Perdón, ¿ puedo pasar?
Lütfen, izninizle geçebilir miyim?
¡ Perdón, disculpe, puedo pasar!
Geçebilir miyim?
Puedo pasar?
Geçebilir miyim?
¿ Puedo pasar?
Madem 813 hazır o odaya geçebilir miyim?
Pero ya que la 813 está lista...
Lütfen, sakıncası yoksa geçebilir miyim?
Por favor, ¿ me dejan pasar?
Şurdan geçebilir miyim?
¿ Puede apartarse?
Pardon, geçebilir miyim?
¡ Con permiso!
Oraya geçebilir miyim?
¿ Puedo sentarme allí? .
Bayan Evershim, biraz içeri geçebilir miyim?
¿ Frau Eversham? ¿ Puedo pasar un momento?
Başka bir koltuğa geçebilir miyim?
¿ Puedo sentarme en otro asiento por favor?
Geçebilir miyim?
Tengo que ir al baño, lo siento.
- Kenardan geçebilir miyim?
- Oficial puedo ir por arriba?
Pekala. Geçebilir miyim?
Déjenme pasar.
Ama ben geçebilir miyim?
Pero, ¿ puedo cruzar yo? ¡ Sí!
Seni bu konuda geçebilir miyim?
Bien, sin leche y miel en el cielo...
Geçebilir miyim lütfen.
Muchas gracias.
Affedersiniz, geçebilir miyim. lütfen?
Con permiso. ¿ Podéis apartaos, por favor?
Önüne geçebilir miyim?
iMe dejas colar?
- Peki, geçebilir miyim, geçemez miyim?
- ¡ Venga!