Geçin tradutor Espanhol
4,905 parallel translation
Sonraki plana geçin lütfen!
¡ Pasamos al plan de contingencia!
İkiniz de şuraya geçin.
Ahí, ustedes dos.
Adam sorguda yalan söyledi, sol elinin bir parmağı yok, Bir daha geçin.
Hazlo de nuevo.
Roanoke Virginia'daki tüm hastanelerle iletişime geçin.
Necesito que contacten a todos los hospitales de Roanoke, Virginia.
Pekala. İçeri geçin de başlayalım.
Vamos a empezar.
Şimdi ineğin içine geçin ve başlayalım. Pekala.
Ahora súbanse a su vaca, y hagamos esto.
Lütfen anlaşmazlık olmaması için üçüncü kanala geçin.
Por favor cambien al canal 3 para sus peleas personales.
İçeri geçin de sizi daha yakından inceleyeyim.
Vale. Vamos a mirar bajo tu capucha.
Üçüncüsü, çalış ve diğerleriyle iyi geçin böylece aptal olarak algılanmayacağım. "
"Número tres, trabajar y actuar bien con los demás para que no me vean como a un imbécil."
İçeri geçin.
Entren.
- Geçin içeri!
- ¡ Mételos en la casa!
- Geçin hadi, sessiz olun.
Entra ahí. - Estad callados.
Buyurun geçin. Sorularınıza cevap vereyim.
Contestaré cualquier pregunta que tengáis.
Geçin hadi, geçin.
Vengan, pasen, pasen.
Lütfen şöyle geçin ve tedavinizi tamamlayın.
Por favor, tome asiento y termine con su tratamiento.
USB belleği gördüğünüz zaman, harekete geçin.
Cuando veas ese pendrive, actúa.
Arkadaşları ve ailesiyle irtibata geçin.
Averigua si su familia o amigos saben algo.
Bunlari takip is basina geçin hadi.
Sólo pónganse esto y pónganse a trabajar.
- İstediğiniz kadar dalga geçin. Ama Astrabacus elimizdeki en değerli varlık.
- Búrlate todo lo que quieras... pero Astrabacus es nuestra posesión más valiosa.
Merkezle irtibata geçin!
No se mueva.
Bunları takıp iş başına geçin hadi.
Pónganse esto y a trabajar.
Coventry'le iletişime geçin.
Traigamos a Coventry aquí.
Yana geçin.
! Un paso a un lado.
Lütfen yana geçin bayım.
Un paso a un lado, por favor, señor.
Sıraya geçin beyler.
Formense, chicos.
İkinci aşamaya geçin.
Iniciad la Fase dos.
Buyurun geçin.
Sip. Adelante.
Lütfen tanık kürsüsüne geçin.
Testigo. Por favor siéntese en el lugar de los testigos.
Avukat tarafı savunmaya geçin.
Abogado, puede empezar el interrogatorio.
Savcılık sorulara geçin.
Fiscalía puede interrogar.
Siz geçin, geliyorum.
Entrad al coche. Enseguida estaré ahí.
Arabanıza geçin.
Quédese junto a su auto. Póngase junto a su vehículo.
Geçin! Geçin! Geçin!
¡ Corran!
Pist 4'e geçin.
Proceda a la pista 4.
3 numaralı bölmeye geçin.
Cabina 3.
Tamam o zaman. Geçin.
Adelante.
Yerinize geçin, lütfen.
Vuelvan a sus asientos, por favor. Gracias.
Sıraya geçin!
¡ Fórmense!
Siz yemeğe geçin, şerifi ben ararım.
Siéntense a la mesa. Yo llamaré al sheriff Vogel.
İçeri geçin, size bir oda hazırlayayım.
Pase. Le prepararé una habitación.
Arkama geçin!
¡ Pónganse detrás de mí!
- İçeri geçin. Her türlü içki mevcut.
- Para adentro, hay un bar completo.
İkiniz şuraya geçin.
Ustedes dos allá.
Alanin guvenligini saglayin. Merkezle irtibata gecin!
¡ Asegurad la zona y contactad con el cuartel general!
Öyleyse geçin onu.
¿ Vale?
Tünelden geçin.
Tomen el túnel al centro.
Ducane'in ailesiyle iletişime geçin.
Busquen algún familiar de Ducane.
İçeri geçin.
Rápido, ahora.
- Şimdi harekete geçin -
Sahed ha mandado el paquete...
Tüm birimler harekete geçin.
Todos los equipos, vaya!
Kenara geçin.
Todos a este lado!