English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Ghostbusters

Ghostbusters tradutor Espanhol

33 parallel translation
Hayalet Avcılarını arayın.
Tome el teléfono y llame a los profesionales. "Ghostbusters"
- Hayalet Avcılarının ofisi mi? - Evet.
- Disculpe, ¿ esta es la oficina de los Ghostbusters?
Merhaba, Hayalet Avcıları.
Hola, Ghostbusters.
Hayalet Avcıları yine görevdeydi.
Los Ghostbusters otra vez en titulares.
HAYALET AVCILARl SÜPER DİYETİ!
¡ Super dieta de los Ghostbusters!
- Hayalet Avcıları!
- ¡ Ghostbusters!
Hayalet Avcıları, reis sizi istiyor. Bütün şehir cinnet geçiriyor.
Ghostbusters, el alcalde quiere verlos la ciudad esta fuera de control.
- Hayalet Avcıları burada.
- Los Ghostbusters están aquí señor alcalde.
- Tamam, Hayalet Avcıları.
- Muy bien, los Ghostbusters.
Hayalet Avcılarının kalbi!
el corazón de los Ghostbusters.
Hayalet Avcıları!
¡ Ghostbusters!
Biz Hayalet Avcılarıyız.
Somos los Ghostbusters.
"Hayalet Avcıları 2!"
Ghostbusters 2!
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama Hayalet Avcıları'ndaki adamlar var ya onlar gerçek bilim adamları değil.
Los tipos de Ghostbusters no eran científicos de verdad.
Kendimi dev panda Ling Ling gibi hissediyorum.
Uno vio Ghostbusters 124 veces.
Çizdiğim bütün sik resimlerini Hayalet Avcıları resimli beslenme çantamda saklardım.
Guardaba todos mis dibujos en una lonchera de Ghostbusters.
"Ghostbusters!"
"Cazafantasmas"
Hayalet avcılarının üçünden ikisiyle yemek yiyoruz.
Estamos comiendo con dos de los tres Ghostbusters.
Sinemada "Hayalet Avcıları" nı izledim.
Vi "Ghostbusters" en el cine.
Hayır. Ama "Ghostbusters" ın orijinal senaryosu var. Hem de hayalet çamuruyla!
No. ¡ Pero está el borrador final del guión de "Ghostbusters" con auténticas manchas de moho!
Haklısın. "Ghostbusters 2" ymiş. Salla gitsin!
Es "Ghostbusters 2." No importa.
Karpat Vigo'nun Ghostbusters II,'de söylediği gibi zaman bir penceredir. ölüm ise kapı eşiği.
Y como Vigo El Carpato dijo en Cazafantasmas II, la muerte no es mas que una puerta.
- Ghostbusters!
- ¡ Cazafantasmas!
Ghostbusters'daki, çok kuvvetli olduğu varsayılan yarı tanrı yarı insanı mı kastediyor...
¿ Te refieres al todopoderoso semidios de "Los Cazafantasmas"? - que encontró la forma de...
Tamamen Ghostbusters 2.
Es "Cazafantasmas" otra vez.
Yani tamamen ilk Ghostbusters.
Es "Cazafantasmas" original otra vez.
Güzel, akıllı, komik, savaş öncesi mimarisine tutkun en sevdiği şair Neruda, en sevdiği film Hayalet Avcıları olan ve Cleveland'dan nefret etmeyen biri.
Hermosa, inteligente, divertida, fanática de la arquitectura pre guerra, su poeta favorito era Neruda, su película favorita era Ghostbusters, y no odiaba Cleveland.
Bazen Ghostbusters'taki State Puft diyoruz.
Lo llamare Stay Puft, de los Cazafantasmas.
Yani siz Ghostbusters gibi misiniz?
Entonces, ¿ son como... Cazafantasmas?
Birkaç ay önce yeni "Ghostbusters" filmini izledikten sonra sana "çok boktan çünkü kadınlar komik değil" tarzında bir e-posta attığımı hatırlıyor musun?
recuerdas el e-mail que te envie hace meses cuando vi la pelicula "RevientaFantasmas" en el cual comente algo como : "totalmente chupa-bolas", porque las mujeres no son divertidas?
Bilmiyorum, Eric. Sadece sana tam olarak ne gönderdiğimi görmem gerekiyor, Butters. Ve sonra bana bunun ne kadar harika bir şaka olduğunu ve sana "Ghostbusters" ın boktan olduğunu e-posta atsam da aslında yüz yüzeyken birkaç kere filmin komik olduğunu söylediğim bir e-posta atman gerekiyor.
no lo se, Eric necesito ver lo que te e-mailie, Butters para que me e-maileés diciendo que la travesura de "Los RevientaFantasmas chuparon bolas" fue tuya y que antes te dije que era buena
"Akımdan geçmeyin" sözü, Ghostbusters'ta geçiyor.
"No crucen los rayos" es, de hecho de, Los Cazafantasmas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]