Gitmiyor muyuz tradutor Espanhol
255 parallel translation
Gitmiyor muyuz, o zaman?
Así que no iremos, ¿ cierto?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
¿ Nos vamos o no?
Partiye gitmiyor muyuz?
¿ No vamos a la fiesta?
Tiyatroya gitmiyor muyuz?
¿ No vamos al teatro?
Gitmiyor muyuz daha?
¿ No nos vamos todavía?
- Anne, gitmiyor muyuz? - Hayır.
Mamá, ¿ no nos vamos?
Otobüs durağına gitmiyor muyuz?
¿ No vamos a la estación de autobuses?
Kiliseye gitmiyor muyuz?
¿ No íbamos a la iglesia?
- Göle gitmiyor muyuz?
- ¿ No vamos al lago?
- Gitmiyor muyuz?
- ¿ No nos vamos?
Ticaret merkezine gitmiyor muyuz?
¿ No vamos a la factoría?
- Gitmiyor muyuz?
- ¿ Que no nos movemos?
Gitmiyor muyuz?
¿ No nos vamos? ¡ Vámonos!
Gitmiyor muyuz?
¿ No nos marchábamos?
Acıktım! - Gitmiyor muyuz?
- ¡ Tengo hambre!
- Şeye gitmiyor muyuz- -
- ¿ No vamos a...? No.
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
¿ Vamos o no?
- Dur, dur. Brevarsky'ye gitmiyor muyuz?
- Espere. ¿ No iremos a Brevarsky?
- Iski'ye gitmiyor muyuz?
- ¿ No iremos a Iski?
- Yani şimdi yemeğe gitmiyor muyuz?
- ¿ No salimos a cenar?
Gitmiyor muyuz henüz?
Que nos vamos de una vez Ahora nos vamos
Helmut, eve gitmiyor muyuz?
Helmut... ¿ No vamos a casa?
İstasyona gitmiyor muyuz?
¿ No vas a ir a la estación?
Mill Valley'ye gitmiyor muyuz?
¿ No íbamos a Mill Valley?
- Nottingham'a gitmiyor muyuz?
- ¿ No íbamos a Nottingham?
Maça gitmiyor muyuz?
¿ No íbamos al partido?
Sence alçaktan gitmiyor muyuz?
¿ No crees que vamos un poco bajo?
Onunla gitmiyor muyuz? - Hayır.
¿ No vamos con él?
Buradan gitmiyor muyuz?
¿ No nos íbamos?
Anne, gitmiyor muyuz?
¿ Mamá, ya nos vamos?
Clichy'ye bilardo oynamaya gitmiyor muyuz?
¿ No jugaremos al billar en Clichy?
Gitmiyor muyuz?
- ¿ No te gusto?
Hadi, Al. Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Venga, Al. ¿ Nos vamos, o qué?
- Sürat limitinin üstünde gitmiyor muyuz?
- ¿ No vamos muy rapido?
- Sinemaya gitmiyor muyuz?
- ¿ No íbamos al cine?
- Pete'in ofisine gitmiyor muyuz?
¿ No vamos a la oficina de Peter?
Bu gece gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
¿ Salimos esta noche o qué, tío?
Gitmiyor muyuz?
¡ Nos tenemos que ir!
Gitmiyor muyuz?
¿ Ya no vamos?
Ben, önce kumarhaneye gitmiyor muyuz?
Ben, no iremos primero al casino, ¿ o sí?
Fazla ileri gitmiyor muyuz?
Luna llena. ¿ No os parece demasiado?
- Akşam gitmiyor muyuz?
- ¿ No vamos a ir esta noche?
- Bugün eve gitmiyor muyuz? - Evet, gidiyoruz.
- ¿ No nos vamos hoy a casa?
- Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
¿ Nos vamos o no?
Oraya gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
¿ Vamos allá o no?
Gitmiyor muyuz?
que no nos vamos?
Evet. Sinemaya gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Bueno, ¿ vamos a ir al cine o qué?
Gitmiyor muyuz?
¿ No nos vamos?
- Gitmiyor muyuz?
- ¿ No?
Boşluğun içine gitmiyor muyuz?
-... y bajen a velocidad de sondeo. - ¿ Entraremos al vacío?
Boşluğun içine gitmiyor muyuz?
- y bajen a velocidad de sondeo. - ¿ Entraremos al vacío?
gitmiş 384
gitmişti 26
gitmiyor 31
gitmiyorum 214
gitmiyor musun 26
gitmiyoruz 47
gitmiş mi 29
gitmiyorsun 77
gitmişler 92
gitmişti 26
gitmiyor 31
gitmiyorum 214
gitmiyor musun 26
gitmiyoruz 47
gitmiş mi 29
gitmiyorsun 77
gitmişler 92