Gonderin tradutor Espanhol
3,911 parallel translation
- Gönderin. - Ben bakarim.
Hazla entrar.
Rye'e gittiğinizde, atı ambulansla gönderin.
Y envía una ambulancia para el caballo cuando pases por Rye.
Bir an önce ambulans gönderin.
Son marido y mujer.
Beni düşmanlarınızı öldürmeye gönderin.
Envíeme a matar a sus enemigos.
Bana yeni bir ambulans gönderin.
Vaya adelante y envieme otra ambulancia DLS.
Gönderin.
Que entre.
Gönderin bütün kötü alışkanlıkları. Umurumda değil benden aldıkları.
* Métete en los vicios * * no me preocupa cuál es el precio * * yo añadiré las especias correctas *
- Onun üssünü bana gönderin.
Hagamos ir a su comandante a mi oficina.
Beni Rikers'a gönderin de kırmızı ışıkta karşıdan karşıya geçen yayalar filan gibi gerçek suçlularla uğraşın.
¿ Por qué no me envían a Rikers y van a fastidiar a algunos criminales de verdad, como alguien que, cruce la calle imprudentemente o algo así?
Bugün imzalayıp geri gönderin...
Lo quiero firmado y formalizado hoy.
Leydim gelir gelmez yanıma gönderin dedi.
La Señora me ordenó que le haga subir en cuanto usted arribara. - Yo no...
Yaşlı adamı eve gönderin.
Envíen al anciano a su casa.
En hızlı atlarımızla 40 tane daha gönderin.
Envía a otros 40 con nuestros caballos más veloces.
Eğer 30 dk. da çıkamazsam, beni beklemeyin, bombayı gönderin.
No me esperen, si no salgo en 30 minutos, hagan volar el lugar.
Bu palyaçoyu Belle Reve'e gönderin!
Envíen a este payaso a Belle Reve.
Direkt bana gönderin.
Sí, bueno, envíamelos directamente a mí.
Talep çok fazla, belki sonraki gönderin bekleniyordur.
Pedir más suministros, tal vez ver cuándo se espera la próxima remesa.
metrodaki o karışıklığı.. gönderin
¿ Está bien? Dejen esa confrontación en el metro, dejen ir eso.
Sıradakini gönderin.
¡ Tráeme a la próxima!
Evet, "Robbins'in dikkatine" diye gönderin lütfen.
Sí. A la atención de Robbins.
Akşam para gönderin.
Envía el dinero por la tarde.
Bütün bakanlara ve eyalet valilere birer nüsha gönderin.
Envía una copia a cada ministro y al gobernador provincial.
Lütfen onu zorla gönderin.
Por favor, oblíguela a ir.
Kadını gönderin buradan!
¡ Lleva esa mujer fuera de aquí!
Onun yanında kalmak istiyorum, şayet buna iznim yoksa lütfen beni gönderin ama n'olur onu hapse atmayın.
Quiero estar con él, pero si no puedo mandadme fuera, por favor, y dejadle ser libre.
Bir daha ağlamaya başlamazsa onu eve gönderin.
Si no empieza a llorar de nuevo, envíenlo a casa.
Gönderin şunu ya.
Sácalo de aquí.
Evet, ve bana bir an önce açık kasa bir kamyon gönderin.
Sí y envía un remolque aquí abajo lo antes posible.
Tamam, bana sonuçları gönderin hemen.
Muy bien, envíame los resultados de inmediato.
Yardım gönderin!
¡ Envíen ayuda!
Tek bir Romali benimle yüzlesecek kadar cesur degilse iki tane gönderin de cesaretleri artsin!
Si a un solo romano le falta coraje para enfrentarme envíen a dos para generar más nervios.
Üç tane gönderin! Gönderin de layigiyla hürmetimi sunayim!
¡ Envíen tres, así podré dar un tributo merecido!
Neapolis'e adam gönderin.
Envía hombres a Neapolis,
Kendinizi gösterin ve aranızdan birini anlaşmamız için gönderin.
¡ Mostraos ahora mismo y tendréis una ejecución digna!
Her şeyi laboratuara gönderin, telefonu çözün.
Manden todo al laboratorio, desechen el celular.
Şimdi bunu uygun kanal üzerinden gönderin.
Ahora envíenla por los canales apropiados.
Merkez, Admiralty'deki Dünya Ticaret Merkezi'nde şüpheli kişi göründü hemen destek gönderin, tamam.
Aquí Central, en Centro Mundial de Intercambio,... solicitamos apoyo, cambio.
Hayır ama birini gönderin bu çok sık oluyor
¡ No! Pero deben enviar a alguien al 7 de la Av. Myrle enseguida. Sé que está aquí.
Lütfen birini gönderin.
Por favor, envía a alguien.
Buraya hemen bir E.O.D. ekibi gönderin.
Manda una unidad de explosivos abajo, ya.
Lütfen yardım gönderin.
Por favor, envíen ayuda.
Hemen bir saldırı ekibi gönderin.
Envía un equipo de asalto de inmediato.
Ben van Kombast, Linde Caddesi 25. Buraya özel operasyon timi gönderin.
Van Kombast aquí Lindenweg 25 enviar Usted hace un SWAT.
Örneği sitolojiye gönderin.
Envía la muestra al laboratorio.
Elbette, Şansölye Northman ve yanındakileri aşağı gönderin.
Por supuesto. Envía al canciller Northman y su comitiva.
- Hemen dosyasını gönderin.
Envíame el expediente cuanto antes. De acuerdo.
Destek ve bir ambulans gönderin.
Envía refuerzos y una ambulancia.
Çocukları bana geri vermek istemiyorsunuz bari onları yetimhaneye gönderin.
No quieres devolverme a mis hijas. Déjalas que vivan en el orfanato.
Bence çabuk birilerini buraya gönderin.
Será mejor que manden a alguien rápido.
Ambulans ve ilk yadrım gönderin.
Envien una ambulancia, envien apoyo
Gangsan Sitesi, 11. blok 102 numaraya ambulans gönderin.
Necesitamos una ambulancia en el piso 102 del edificio 11 del complejo Gangsan.