Gustan tradutor Espanhol
24,813 parallel translation
Sen de bilgisayarlarla mı?
¿ Te gustan los ordenadores?
Onlardan hoşlanıyorum.
Me gustan.
Oh, peki. Madem sorunları düzeltmeyi bu kadar çok seviyorsun, Sana şişman bir tane veriyorum.
Para alguien al que le gustan tanto las correcciones, aquí te va esta...
Sen de beğendin mi?
¿ Y a ti te gustan?
Ben diğer gevreği daha çok seviyorum.
Me gustan más los otros cereales.
Laboratuvarımda insan olmasını sevmiyorum.
No me gustan las personas en mi laboratorio.
Eşyalara dokunulmasını sevmiyorum.
No me gustan las personas tocando mis cosas.
- İnsanlardan hoşlanmıyorsun değil mi?
- No le gustan las personas, ¿ no?
- Sever misin?
¿ Te gustan?
- Soğuk yemeyi seviyor.
- Le gustan fríos.
Çocuklara bayılır.
Me gustan los niños.
Bir şey bu adamlar hakkında öğrenilen Gerçekten de, nadir kanlı olduğunu toplantıdan sonra sevmedikleri 2 şeylerdir Devlet vergi ve hayal kırıklığına
Una cosa que aprendí sobre esos tipos después de esa reunión que fue jodidamente rara, por cierto son 2 cosas que no les gustan impuestos estatales y estar decepcionados
Ben baharatlı şeyler severim.
Me gustan las cosas picantes.
- Dava et beni, karides sevmiyorum diye.
¡ No me gustan los camarones!
Her neyse, tombiş erkekleri severim.
Además, me gustan los gorditos.
Ben onlara epey bir tutkunum.
Hmm? Me gustan mucho.
Hayatım boyunca Bugles * yiyorum ama... Hala seviyor muyum bilmiyorum.
Comí estas papitas toda la vida y aún no sé si me gustan.
Ben derim ki şansımızı şu bütün senatörleri tanıyor gibi duran... garsondan yana kullanalım derim.
Me gustan nuestras posibilidades con ese camarero por allí... Parece conocer bien todos los senadores.
Onları istediğin gibi paket yapacağım.
Los envolveré en algas marinas como a ti te gustan.
Bulmaca sever misiniz?
¿ Le gustan los crucigramas?
ŞİFA Bulmaca sevdiğini anlamıştım.
Sí le gustan los crucigramas.
Hayalet hikayelerini sever.
Le gustan los cuentos de fantasmas.
Bulmacaları severim.
Me gustan los crucigramas.
Çünkü sen Lakers'ı tutuyorsun, Lakers kazanınca da...
Porque te gustan los Lakers y vi que ganaron, entonces...
Lakers'ı tutan çok var.
A muchos les gustan los Lakers.
Ben sadece keyfi kuralları ve hıyarlıktan zevk alan insanları anlamıyorum.
No me gustan las reglas arbitrarias ni la gente que disfruta de ser cabrona.
Bu tür şeyleri seviyor musun?
¿ Te gustan esas cosas?
- Acı biber sever misin?
Te gustan los chiles?
- Bayılırım.
Me gustan los chiles.
Bekletilmeyi hiç sevmem.
No me gustan las demoras.
Pembeden nefret ederim kadınları severim, viskiyi severim.
Odio el color rosa Me gustan las mujeres me gusta el whisky
- Çocukları sever misin?
¿ Te gustan los niños?
Yahudileri seviyor.
No es cierto. Le gustan los judíos.
Ben de seninkileri seviyorum.
Me gustan las tuyas también.
Plak seviyorum.
Me gustan los discos de vinilo.
Hatunlar ihtiyarlarla sevişmek istemez.
A las chicas no les gustan los ancianos.
Hawaiili hatunlar kızıl sakallı erkeklere bayılır.
A las chicas de Hawái les gustan los de barba roja.
Bunu uydurdum, kimse sevmez.
Mentira, a nadie le gustan.
Başka şeyleri sevmem.
No me gustan otras cosas.
- Sen günleri, ben geceleri seviyorum.
Bueno, a ti te gustan los días, a mí las noches.
Mobilyaların olduğu gibi kalmasını istiyorum.
Me gustan los muebles como están.
Kadınlardan hoşlanmıyor musun?
¿ No le gustan las mujeres? ¿ Es eso?
İki hanımefendi pirzolalardan memnunlar mı?
¿ Os gustan las costillas?
İncir Glutenler'i seven kim var burada?
¿ Y a quién le gustan Fig Glutens?
Biliyorsun silahlardan hoşlanmam ama hazırlıklı olmak gerekiyor. Güzel.
Sabéis que no me gustan las armas, pero prefiero estar preparado.
- Sen hiç spagetti sevmiyormuşsun.
No te gustan los espaguetis.
Bu şakalar hoşuna gidiyorsa, fazlası var.
Oigan, si les gustan esas bromas, tengo más.
- Ve ben yalancılardan hoşlanmam.
- Y no me gustan los mentirosos.
Sana söylemiştim, yalancılardan hoşlanmam.
Te lo dije. No me gustan los mentirosos.
Ama gammazcıdan nefret ederim!
¡ Pero no me gustan los soplones!
Tüm filmlerini severim.
Me gustan todas tus películas.