English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gwendolen

Gwendolen tradutor Espanhol

86 parallel translation
Sıra sende Gwendolen.
Te toca.
Sıra sende Gwendolen.
Te toca, Gwendolyn.
Gwendolen, sıra sende.
Gwendolyn, te toca.
- Gwendolen, açık seçik hatırlıyorum.
Gwendolyn, recuerdo perfectamente...
Gwendolen, bu günlerde insanları sırf sana benzemiyor diye reddetmek kolayca yapılabilir bir şey değil.
Gwendolyn, hoy en día, no se puede despreciar a la gente... sólo porque no son de nuestra clase.
Gwendolen, bir tane de Beatrice Hala'ya göndermeyi unutma.
Gwendolyn, no te olvides de enviar una a la tía Beatriz..
Gwendolen açık bir şekilde benimle kumsalda buluşacağını söyledi sonra geri geliyorum ve onu kafede otururken buluyorum.
Gwendolyn me dijo que me esperaba en la playa, pero vengo y me la encuentro en el café.
Gwendolen, senden ya başka bir masaya geçmeni ya da salondan ayrılmanı istemek zorundayım.
Gwendolyn, ten la bondad de cambiar de mesa o salir de esta habitación.
Gwendolen, söylediğim gibi yapacak mısın?
Gwendolyn, ¿ vas a hacer lo que te digo?
Gwendolen'i sevmiş miydin, başpiskopos?
¿ Amabas a Gwendolen, Arzobispo?
Gwendolen bu gece muziplik etme bana,
No te burles de mí esta noche, Gwendolen.
İsmim Ernst'ti, Gwendolen.. her zaman söylemedim mi?
Siempre te he dicho, Gwendolen, que mi nombre es Ernest, ¿ verdad?
başka bi'isim kullanamyacağını, biliyordum. Gwendolen, İnsanın..
Supe desde el principio que no te podías llamar de otra forma.
birden bire, bütün hayatının bir hata.. olduğunu öğrenmesi, nasıl olur da.. gerçeği öğrenmekten duyduğu sevinci gögelemez.
Gwendolen, es algo terrible para un hombre darse cuenta, de repente... que en toda su vida no ha hecho otra cosa que decir la verdad.
Ne kadar asil bir yapın var.
¡ Que naturaleza tienes, Gwendolen!
O zaman geriye kalan... Gwendolen ve Cecily'i kim oynayacak?
Sólo queda decidir, quién interpretará a Gwendolen y a Cecily.
Gwendolen!
¡ Gwendolen!
Evet, Augusta teyze ve Gwendolen.
- ¿ Tía Augusta? - Sí, Tía Augusta.
Gwendolen'le flört edişin çok rezil.
¿ Por qué dice eso? Mi querido socio, la manera en que coquetea con Gwendolen... es perfectamente vergonzosa.
- Onun seninle flört etmesi kadar kötü. - Gwendolen'e aşığım ben.
Es casi tan malo como la forma en que Gwendolen coquetea con usted.
Her neyse, Gwendolen ve senin evlenmenin mümkün olduğunu sanmıyorum.
De todas formas, sin duda no puedo... verle a usted y a Gwendolen casados.
Onunla evlenmene izin vermeden önce, şu Cecily konusunu açıklığa kavuşturmalısın. Cecily?
Mi querido socio, Gwendolen es mi prima... y antes de permitirle que se case con ella... tendrá que aclarar todo este asunto de Cecily.
Şimdi, eğer ben onu on dakikalığına uzaklaştırırsam böylece sen de Gwendolen'e evlenme teklifi yapma fırsatı bulursun, o zaman seninle bu akşam Savoy'da yemek yiyebilir miyim?
Ahora, ¿ si logro sacarla del camino por 10 minutos... a fin de que pueda tener una oportunidad..... de declarársele a Gwendolen... podría cenar con usted en el Savoy esta noche?
Buraya otur Gwendolen. - Teşekkürler anne.
¿ No te sientas aquí, Gwendolen?
- Gwendolen, sen de bana eşlik et.
Gwendolen, tú me acompañarás.
- Benim için siz her zaman karşı konulmaz bir cazibe oldunuz. - Gwendolen...
Para mí... usted siempre ha tenido una irresistible fascinación.
Sizi tanımadan önce bile size karşı kayıtsız değildim.
Gwendolen... Aún antes de conocerlo... estaba lejos de estar indiferente para con usted.
- Beni gerçekten seviyor musun Gwendolen? - Büyük bir tutkuyla!
- ¿ Realmente me ama, Gwendolen?
Cidden, şunu söylemeliyim, bence çok daha güzel bir sürü isim var.
Bueno, realmente, Gwendolen... debo decir que creo hay muchos otros nombres más lindos.
Gwendolen, hemen evlenmeliyiz.
Gwendolen, debemos casarnos de inmediato.
Gwendolen...
Gwendolen.
Gwendolen, benimle evlenir misin?
Gwendolen, ¿ se casaría conmigo?
Arabada Gwendolen!
- Mamá... - En el carruaje, Gwendolen.
Gwendolen, araba!
¡ Gwendolen! ¡ El carruaje!
Ee, Gwendolen'e, şehirde Ernest, kasabada Jack oluşunla ilgili gerçeği anlattın mı?
Entonces, ¿ le ha dicho la verdad a Gwendolen... acerca de ser Ernest en la ciudad y Jack en el campo?
Gwendolen gibi bozulmamış yapısı olan bir kızın taşrada yaşamasını beklemek pek uygun değil.
Tiene una casa en la cuidad, espero. Una niña con una simple e inmaculada naturaleza como Gwendolen... es difícil de esperar que resida en el campo.
Gwendolen'ini mutlu etmek için ne gerekiyorsa yapmaya hazırım.
No necesito decir que haría cualquier cosa... en el mundo para asegurar la felicidad de Gwendolen.
Gwendolen'in 150 yıI içinde annesi gibi olması ihtimali yoktur sence, değil mi?
¿ No cree que haya alguna chance de que Gwendolen se convierta... como su madre en alrededor de 150 años, no, Algy?
Gwendolen'e 18 yaşında çok güzel bir kızın vasisi olduğundan bahsettin mi?
¿ Le ha dicho a Gwendolen que tiene... una excesivamente hermosa pupila quien sólo tiene dieciocho?
Cecily ile Gwendolen kesinlikle çok iyi arkadaş olacaklar.
Cecily y Gwendolen seguramente... se convertirán en muy buenas amigas.
- Tanrım, Gwendolen!
Cielos, Gwendolen.
- Yapma, Gwendolen.
Gwendolyn, por favor.
Gwendolen, ne işin var burada?
Gwendolyn, ¿ qué haces aquí?
Gwendolen, Tanrı aşkına, kadın.
Por eso ataca para defenderse y trata de matarlos. Gwendolyn, por Dios...
Gwendolen!
- ¡ Gwendolen!
... ve buraya ona evlenme teklif etmek için geldim.
- Estoy enamorado de Gwendolen. - Ahh. Y he venido a la ciudad expresamente para declarármele.
Gwendolen benim kuzenim.
¿ Su consentimiento?
- Gwendolen, sen kimseyle nişanlanmadın.
Perdóname. Gwendolen.
- Gwendolen!
Ernest.
- Ernest, sevgili Ernest!
- ¡ Gwendolen!
Sevgili Gwendolen.
Querida Gwendolen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]